Textbeispiele
  • Er ist ungebildet und kennt die Welt nicht.
    هو غير متعلم ولا يعرف العالم.
  • Es ist schwierig, mit ungebildeten Menschen zu diskutieren.
    من الصعب النقاش مع الأشخاص غير المتعلمين.
  • Unglücklicherweise ist ein großer Teil der Bevölkerung immer noch ungebildet.
    لسوء الحظ، ما زالت نسبة كبيرة من السكان غير متعلمين.
  • Die Ungebildeten neigen dazu, leichtgläubig zu sein.
    يميل الأشخاص غير المتعلمين إلى السذاجة.
  • Ungesunde Ernährungsgewohnheiten sind häufiger bei ungebildeten Menschen.
    العادات الغذائية غير الصحية أكثر شيوعًا بين الأشخاص غير المتعلمين.
  • Die größte und inzwischen wohl auch wichtigste Gruppe ist die der Schiiten. Traditionell benachteiligt und lange als arme, ungebildete Landbevölkerung vernachlässigt und übergangen, fordern die Schiiten immer klarer ihren Anteil an der Macht.
    ويمثِّل الشيعة الطائفة الأكبر والتي صارت في هذه الأثناء أيضًا الأهم. الشيعة الذين يعانون تقليديًا من التمييز وقد كان يتم لفترة طويلة إهمالهم وحرمانهم بوصفهم فقراء وغير متعلمين يطالبون باستمرار وبوضوح أكثر بمشاركتهم في السلطة.
  • Zunächst ist die Erkenntnis wichtig, dass die Täter keine Psychopathen sind, sondern im Gegenteil normale Menschen, die bewusst eine Entscheidung treffen. Sie stellen eigentlich einen Querschnitt der Gesellschaft dar: Männer, Frauen, Ältere, meist aber eher jüngere Leute, Gebildete, Ungebildete, usw. Wenn man sich das vergegenwärtigt, muss man nach den Auslösern fragen.
    من المهم أولاً أن نعلم أن هؤلاء الناس ليسوا مرضى نفسيين، بل هم أناس عاديين يتخذون قرارهم بكامل إرادتهم ووعيهم. وهم يشكلون خليطاً من المجتمع: رجال ونساء، كبار في السن وفي معظم الأحيان في عمر الشباب، متعلمون وغير متعلمين وغيرهم من طبقات المجتمع. عندما تتخيل هذا المزيج، تسأل نفسك عن السبب.
  • Wenn man das Leiden der Juden im Dritten Reich in Frage stelle, dann diene das lediglich der Stimmungsmache gegen Israel und der Hoffnung, sich die Sympathie der ungebildeten Schichten in den arabischen Ländern zu sichern.
    إن من يشكك علناً في معاناة اليهود أثناء الحكم النازي إنما يسعى إلى التأليب ضد إسرائيل وإلى كسب ودّ الطبقة غير المثقفة في البلدان العربية.
  • Ohne kohärenten und umfassenden Ansatz vergrößert sich die Kluft zwischen Gebildeten und Ungebildeten und bleibt das Gefälle zwischen Arm und Reich sowie der Teufelskreis der Armut erhalten.
    وإذا لم يتوفر مدخل متماسك وشامل ازدادت الهوة بين المتعلمين وغير المتعلمين وظلت الفروق قائمة بين الفقراء والأغنياء مما يكرّس استمرار الحلقة المفرغة المتعلقة بالفقر.
  • Zwar verbessert dies die Verdienstmöglichkeiten und die Eigenständigkeit dieser Frauen, aber vor allem die armen, ungebildeten, unqualifizierten und/oder illegalen Migrantinnen sind schlechten Arbeitsbedingungen, erhöhten Gesundheitsrisiken, der Gefahr des Frauenhandels, wirtschaftlicher und sexueller Ausbeutung, Rassismus, Rassendiskriminierung und Fremdenfeindlichkeit und anderen Formen des Missbrauchs ausgesetzt, die sie in der Ausübung ihrer Menschenrechte behindern und in manchen Fällen Menschenrechtsverletzungen darstellen.
    ورغم أن هذه الحالة تزيد من فرص كسبهن للمال واعتمادهن على أنفسهن، فإنها تعرضهن، وبخاصة الفقيرات وغير المتعلمات واللواتي يفتقرن إلى المهارات و/أو المهاجرات غير الحائزات على المستندات اللازمة، لظروف عمل غير ملائمة ومخاطر صحية متزايدة، ولخطر الاتجار بهن، والاستغلال الاقتصادي والجنسي، والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة، التي تعوق تمتعهن بحقوق الإنسان وتشكل في بعض الحالات انتهاكا لحقوق الإنسان.
  • Als offensichtliches Beispiel wäre etwa anzuführen, dass Konflikte und endemische Krankheiten sich häufig in Regionen ausbreiten, in denen die Menschen arm und ungebildet sind, und dass sie umgekehrt selbst als starker Hemmschuh für Bildung und Wirtschaftswachstum wirken.
    وثمة مثال واضح على ذلك هو اتجاه الصراع والأمراض المتوطنة إلى التفشي في المناطق التي يكون السكان فيها فقراء وغير متعلمين، لكنهما يكبحان بقوة، بدورهما، التعليم والنمو الاقتصادي.
  • Mit mehr Geld ausgestattet, heuern ungebildete Bürokratennoch mehr ungebildete Bürokraten an; die Folge ist, dass das Regimees nicht schafft, das Land zu regieren. Das Land zeigt sichrenitent, und seine Herrscher wissen es.
    ومع توفر المزيد من الأموال بات بوسع البيروقراطيين من ذويالتعليم الرديء أن يوظفوا المزيد من البيروقراطيين من ذوي التعليمالرديء؛ ونتيجة لهذا فقد أخفق النظام في حكم البلاد، التي أصبحت بلازمام، كما يدرك حكامها ذلك، وهو ما أصابهم بحالة من الهلع.
  • Verschwörungstheorien kommen normalerweise dort auf, wo die Menschen ungebildet sind und es keine gründlich arbeitendeunabhängige Presse gibt.
    عادة، تطفو نظريات المؤامرة إلى السطح حيثما كان التعليمضعيفاً وفي المجتمعات التي تفتقر إلى الصحافة المستقلةالدقيقة.
  • China sei zu groß, seine Kultur zu unterschiedlich undseine Bevölkerung nach wie vor zu arm und ungebildet, um eindemokratisches System aufrechtzuerhalten.
    فالصين بلد بالغ الضخامة، وثقافته مختلفة تمام الاختلاف،وسكانه ما زالوا أكثر فقراً وأقل تعليماً من أن يتمكنوا من دعم النظامالديمقراطي.
  • Und nicht alle Kopftuch tragenden Frauen sind „ungebildet“oder „unterdrückt“.
    ومن المهم أيضاً أن ندرك أنه ليس كل من تغطي رأسها هي امرأة"جاهلة" أو "خاضعة للقمع والاضطهاد".