Textbeispiele
  • Wir planen, in den kommenden Monaten ein neues Produkt zu launchen.
    نخطط لإطلاق منتج جديد في الشهور المقبلة.
  • In den kommenden Monaten wird sich die Situation voraussichtlich verbessern.
    من المتوقع أن تتحسن الحالة في الشهور المقبلة.
  • Die Verhandlungen werden in den kommenden Monaten fortgesetzt.
    سيتم استئناف المفاوضات في الشهور المقبلة.
  • Ich werde in den kommenden Monaten häufiger reisen müssen.
    سأضطر للسفر أكثر في الشهور المقبلة.
  • Das Unternehmen erwartet in den kommenden Monaten einen Anstieg der Verkaufszahlen.
    تتوقع الشركة ارتفاعاً في مبيعاتها في الشهور المقبلة.
  • Erfreulich ist aber die Aussicht, dass in den kommenden Monaten dank flotter Konjunktur ein weiterer Abbau der Arbeitslosigkeit sehr wahrscheinlich ist.
    لكن من المفرح أن هناك أملاً في أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي المنتظر في الأشهر المقبلة إلى تخفيض أكبر في نسبة البطالة.
  • Ob aktuelle Lage oder Geschäftaussichten in den kommenden sechs Monaten: Deutsche Unternehmen beurteilen ihre Lage im März erneut besser als im Vormonat. Der ifo- Geschäftsklimaindex kletterte gegenüber Februar um 0,7 Prozentpunkte auf 104,8.
    سواء الوضع الحالي أم الرؤى التجارية في الأشهر الستة القادمة: الشركات الألمانية تقيّم وضعها الاقتصادي في مارس/ آذار بالفضل من الشهر الماضي، ارتفع مؤشر المناخ التجاري لمعهد ميونيخ للأبحاث الاقتصادية ليسجل ارتفاعاً بنسبة 0,7 % عن شهر فبراير/ شباط ليصل بذلك إلى 104,8 نقطة.
  • Die internationale Nahostkonferenz in Annapolis brachte eine Reihe von positiven Signalen seitens der Konfliktparteien. Auf diese können die Verhandlungen in den kommenden Monaten aufbauen. Dazu ist aber neben dem Mut und dem Durchhaltevermögen der Konfliktparteien selbst auch die Unterstützung der Staaten in der Region erforderlich. Denn:
    شهد المؤتمر الدولي للشرق الأوسط الذي عُقد في أنابوليس سلسلة من الإشارات الايجابية منن جانب أطراف النزاع، وعلى هذا الأساس يمكن أن تقوم المفاوضات في الأشهر المقبلة، فضلاً عن الشجاعة والجلد يكون دعم الدول في المنطقة أمراً ضرورياً.
  • Mit welchen politischen Entwicklungen rechnen Sie in den kommenden Monaten?
    ما هي التطورات السياسية التي تتوقعها في الأشهر المقبلة؟
  • Die eigentliche Regierungskunst wird in den kommenden Monaten im Optimalfall darin bestehen, die direkten und indirekten Gespräche mit Palästinensern und Syrern gegebenenfalls auch hinter den Kulissen gezielt voranzubringen, ohne den Gegnern einer Aussöhnung neue Angriffsflächen zu bieten.
    إن الفن الحقيقي الذي ينبغي إظهاره أثناء الحكم سيكون في الشهور القادمة – في الوضع الأمثل – هو المضي قدماً في المحادثات المباشرة وغير المباشرة مع الفلسطينيين والسوريين، وإن لزم الأمر خلف الكواليس، وعدم إتاحة الفرصة لمعارضي التوصل إلى اتفاق لشل هذه المحادثات.
  • Denn sollte sich auf der Insel in den kommenden Monaten etwas bewegen, könnte Ankara seine Weigerung aufgeben, türkische Häfen für griechisch-zyprische Schiffe zu öffnen.
    فإذا حدثت تغييرات في جزيرة قبرص في الأشهر القادمة فمن الممكن أن تتراجع أنقرة عن منعها فتح المرافئ التركية أمام السفن القبرصية اليونانية.
  • Innerhalb der Bundesregierung vertreten sogar die in den kommenden Monaten der deutschen EU-Präsidentschaft entscheidenden Personen gegensätzliche Positionen: Während Bundeskanzlerin Angela Merkel alle Optionen für möglich hält, favorisiert die CDU/CSU-Chefin Merkel eine so genannte "privilegierte Partnerschaft" mit der Türkei.
    أضف إلى ذلك أن داخل الحكومة الألمانية فهناك تناقضات جوهرية في موقف الشخصيات الهامة في فترة الرئاسة الألمانية لمجلس الإتحاد الأوروبي. فبينما ترى أنغيلا ميركل كمستشارة لألمانيا أن كل الاحتمالات لا تزال قائمة، نجدها كرئيسة للائتلاف المسيحي الديمقراطي والمسيحي الاجتماعي تدعو إلى إبرام ما يسمى باتفاقية تعاون متميزة مع تركيا.
  • Die Europäische Union hat sich bereits weitgehend im Friedensprozess engagiert und unterstützt beide Seiten bei der Räumung. Dies wird sie auch in den kommenden Wochen und Monaten tun.
    وكان قد سبق للاتحاد الأوروبي أن التزم بعملية السلام في نطاق واسع كما أنه ساند الطرفين في سياق الانسحاب. وسوف يتابع الاتحاد هذا الطريق في غضون الأسابيع والشهور المقبلة أيضا.
  • Doch der Druck der westlichen Gläubigerstaaten und "Wirtschaftspartner" war letztendlich stärker. Algerien will in den kommenden Monaten der Welthandelsorganisation (WTO) beitreten, wofür es die Unterstützung westlicher Wirtschaftsmächte benötigt und insbesondere der USA, die in dem Ausschuss von 40 WTO-Mitgliedsländern, der mit Algerien verhandelt, Ton angebend sind.
    وبسبب الضغط المتزايد من الدول الغربية الدائنة و"الشركاء"، عزمت الجزائر على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية خلال الأشهر القادمة، مفتقرة في ذلك إلى دعم القوى الاقتصادية الغربية وخاصة الولايات المتحدة الأمريكية التي تملك الكلمة في لجنة التفاوض مع الجزائر والبالغ أعضاؤها 40 دولة.
  • Wie wird sich das politische Szenario in Ägypten in den kommenden Monaten entwickeln?
    ما هو التطور، حسب اعتقادك، الذي سيشهده المشهد السياسي في مصر في الأشهر القادمة؟