Textbeispiele
  • Die übertragene Infektion kann schwere gesundheitliche Probleme verursachen.
    العدوى المنقولة يمكن أن تسبب مشكلات صحية خطيرة.
  • Der Patient wurde mit einer übertragenen Infektion ins Krankenhaus eingeliefert.
    تم نقل المريض إلى المستشفى بسبب العدوى المنقولة.
  • Vorsichtsmaßnahmen sollen die Ausbreitung übertragener Infektionen verhindern.
    يجب أن تمنع التدابير الوقائية انتشار العدوى المنقولة.
  • Es ist wichtig, über übertragene Infektionen und ihre Prävention zu lernen.
    من المهم تعلم الكثير عن العدوى المنقولة وكيفية الوقاية منها.
  • Die Übertragung von Infektionen kann durch einfache Hygienemaßnahmen vermieden werden.
    يمكن تجنب نقل العدوى من خلال تدابير النظافة البسيطة.
  • verpflichten wir uns, unterstützt durch internationale Zusammenarbeit und Partnerschaft unsere Kapazitäten zur Bereitstellung umfassender HIV/Aids-Programme in größtmöglichem Umfang auf eine die bestehenden nationalen Gesundheits- und Sozialsysteme stärkende Weise auszubauen, namentlich durch die Integration der HIV/Aids-Intervention in Programme für die primäre Gesundheitsversorgung, die Gesundheit von Mutter und Kind, die sexuelle und reproduktive Gesundheit, Tuberkulose, Hepatitis C, sexuell übertragene Infektionen, Ernährung, von HIV/Aids betroffene oder durch HIV/Aids verwaiste oder gefährdete Kinder sowie formale und informelle Bildung;
    نلتزم بزيادة قدرتنا إلى أقصى حد ممكن، بدعم من التعاون والشراكة الدوليين، من أجل تنفيذ برامج شاملة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بطرق تعزز النظم الصحية والاجتماعية الوطنية القائمة، تشمل إدماج التدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البرامج المعنية بالرعاية الصحية الأولية وصحة الأم والطفل والصحة الجنسية والإنجابية، وداء السل، وداء الالتهاب الكبدي 'جيم`، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والتغذية، والأطفال المتضررين أو الذين تيتموا من جراء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المعرضين للإصابة بهما، وكذلك من خلال التعليم النظامي وغير النظامي؛
  • Festzustellen ist: eine verstärkte Aufmerksamkeit für die hohen Sterblichkeitsraten von Frauen und Mädchen bei Malaria, Tuberkulose, durch Wasser übertragenen Krankheiten, ansteckenden Krankheiten und Durchfallerkrankungen sowie Mangelernährung; verstärkte Aufmerksamkeit für die sexuelle und reproduktive Gesundheit und die reproduktiven Rechte der Frau gemäß Ziffer 94 und 95 der Aktionsplattform, wobei einige Länder die Durchführung von Ziffer 96 der Aktionsplattform stärker betonen; ein gestiegenes Wissen über Familienplanung und Empfängnisverhütungsmethoden und deren vermehrte Anwendung sowie ein erhöhtes Bewusstsein der Männer hinsichtlich ihrer Verantwortung bei der Familienplanung, den Empfängnisverhütungsmethoden und ihrer Anwendung; verstärkte Aufmerksamkeit für sexuell übertragene Infektionen bei Frauen und Mädchen, namentlich HIV/Aids, sowie für Methoden zum Schutz gegen solche Infektionen; verstärkte Aufmerksamkeit für Stillen, Ernährung und die Gesundheit von Säuglingen und Müttern; die Einbeziehung einer geschlechtsbezogenen Perspektive im Gesundheitsbereich und in gesundheitsbezogenen Bildungs- und physischen Aktivitäten sowie geschlechtsspezifische Verhütungs- und Rehabilitationsprogramme für Suchtstoffmissbrauch, namentlich Tabak, Drogen und Alkohol; verstärkte Aufmerksamkeit für die geistige Gesundheit von Frauen, die Gesundheitsbedingungen am Arbeitsplatz, Umwelterwägungen und die Anerkennung der besonderen gesundheitlichen Bedürfnisse älterer Frauen.
    وازدادت المعرفة واستخدام تنظيم الأسرة وأساليب منع الحمل واستخدامها، فضلا عن زيادة الوعي في أوساط الرجال بمسؤوليتهم في مجال تنظيم الأسرة وأساليب منع الحمل واستخدامها. وازداد الاهتمام بأنواع العدوى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أوساط النساء والفتيات وطرق الوقاية منها. وكذلك الاهتمام بالرضاعة الطبيعية؛ والتغذية، وصحة الرضع والأمهات. وأدخِل المنظور الجنساني في مجال الصحة والأنشطة التثقيفية والبدنية المتصلة بالصحة، وبرامج الوقاية والتأهيل الموجهة حسب نوع الجنس والمتعلقة بإساءة استعمال المواد، بما فيها التبغ والمخدرات والمشروبات الكحولية، وزاد الاهتمام بالصحة العقلية للنساء، وكذلك العناية بالظروف الصحية في مكان العمل والاعتبارات البيئية، والاعتراف بالاحتياجات الصحية الخاصة للنساء المتقدمات في السن.
  • Noch bestehende Hindernisse: Weltweit besteht eine nach wie vor unannehmbar große Kluft zwischen reichen und armen Ländern sowie innerhalb dieser Länder bei der Säuglings- und Müttersterblichkeit und -morbidität sowie bei Maßnahmen zu Gunsten der Gesundheit von Frauen und Mädchen, in Anbetracht ihrer besonderen Anfälligkeit für sexuell übertragene Infektionen, namentlich HIV/Aids, und andere Probleme der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, für endemische, ansteckende und übertragbare Krankheiten wie Malaria, Tuberkulose, Durchfallerkrankungen und durch Wasser übertragene Krankheiten sowie nichtübertragbare chronische Krankheiten.
    العقبات. على الصعيد العالمي، فإن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وداخل كل منها في معدلات وفيات وأمراض الأطفال والنفاس والتدابير التي تتناول صحة النساء والفتيات نظـــراً لهشاشة وضعهن تجاه أنواع العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من المشاكل المتعلقة بالجنس والإنجاب، فضلا عن معدلات الأمراض المعدية من قبيل الملاريا، والسل، وأمراض الإسهال، والأمراض التي تنتقل عن طريق المياه، والأمراض المزمنة غير المعدية، لا تزال غير مقبولة.
  • Hindernisse wie ungleiche Machtverhältnisse zwischen Frauen und Männern, die es Frauen oftmals unmöglich machen, auf sicheren und verantwortlichen sexuellen Praktiken zu bestehen, sowie fehlende Kommunikation und mangelndes Verständnis zwischen Männern und Frauen, unter anderem hinsichtlich der gesundheitlichen Bedürfnisse von Frauen, gefährden die Gesundheit der Frauen, indem sie insbesondere ihre Anfälligkeit für sexuell übertragene Infektionen, namentlich HIV/Aids, erhöhen und den Zugang der Frauen zu gesundheitlicher Versorgung und Aufklärung, insbesondere im Zusammenhang mit der Verhütung, einschränken.
    والعوائق من قبيل عدم التوازن في العلاقات بين الرجال والنساء حيث لا تملك المرأة غالباً القدرة على الاصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة وإن انعدام الحوار والتفاهم بين النساء والرجال بالنسبة إلى احتياجات المرأة الصحية يؤدي من جملة أمور إلى تعريض صحة المرأة للخطر، وبخاصة من خلال زيادة قابليتها للإصابة بالأمراض التناسلية، بما فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يؤثر على فرص حصول المرأة علـــــى الرعايــــة الصحية والتعليم.
  • Erforderlich sind auch wirksamere Strategien zur Ermächtigung der Frauen, damit sie über alle mit ihrer Sexualität zusammenhängenden Angelegenheiten selbst bestimmen und frei und eigenverantwortlich über sie entscheiden können, damit sie sich vor risikoreichem und unverantwortlichem Verhalten, das zu sexuell übertragenen Infektionen einschließlich HIV/Aids führt, schützen können, sowie Strategien zur Förderung eines verantwortungsbewussten, sicheren und respektvollen Verhaltens der Männer und zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter.
    كما تستدعي الحاجة اعتماد استراتيجيات أكثر فعالية لتمكين المرأة بحيث تتحكم بالمسائل المتصلة بحياتها الجنسية وتتخذ بشأنها القرارات بحرية ومسؤولية، وذلك لتقي نفسها مخاطر شديدة وسلوكا غير مسؤول يؤدي إلى إصابتها بالأمراض التناسلية من بينها متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، ولتشجيع السلوك المسؤول والآمن والذي يتسم بالاحترام من قِبل الرجل وكذلك تشجيع المساواة بين الجنسين.
  • hervorhebend, dass die Ausmerzung schädlicher traditioneller Praktiken oder Bräuche dazu beitragen wird, die Gefährdung von Frauen und Mädchen durch HIV/Aids und andere sexuell übertragene Infektionen zu verringern,
    وإذ تشدد على أن القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة سوف يسهم في خفض حالة ضعف المرأة والبنت أمام فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وأشكال العدوى الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي،
  • g) im Rahmen der Ausbildung von Gesundheits- und anderem Fachpersonal insbesondere auf traditionelle Praktiken oder Bräuche einzugehen, die die Gesundheit von Frauen und Mädchen beeinträchtigen, und in diesem Zusammenhang darüber aufzuklären, dass derartige Praktiken die Gefährdung von Frauen und Mädchen durch HIV/Aids und andere sexuell übertragene Infektionen erhöhen;
    (ز) أن تتناول بشكل خاص عند تدريب الأفراد العاملين في مجال الصحة وغيرهم من الأفراد ذوي الصلة الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت، وأن تتناول أيضا زيادة ضعف المرأة والبنت أمام فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من أشكال العدوى الأخرى التي تنقل بالاتصال الجنسي نتيجة تلك الممارسات؛
  • Dieser Hangar ist ein perfekter Ort zum Übertragen von Infektionen.
    هذه الحظيرة مكان جيد لنقل العَدوى