das Binnenland [pl. Binnenländer]
بلد داخلي {بدون حدود بحرية}
Textbeispiele
  • Deutschland ist ein Binnenland.
    ألمانيا هي بلد داخلي.
  • Ein Binnenland hat keinen direkten Zugang zum Meer.
    البلد الداخلي ليس لديه وصول مباشر إلى البحر.
  • Die Schweiz ist ebenfalls ein Binnenland.
    سويسرا أيضًا بلد داخلي.
  • Ein wesentliches Merkmal eines Binnenlandes ist das Fehlen von Seegrenzen.
    أحد الخصائص الأساسية للبلد الداخلي هو عدم وجود حدود بحرية.
  • Binnenländer sind oft auf den Handel mit ihren Nachbarländern angewiesen.
    غالبا ما يعتمد البلدان الداخلية على التجارة مع الدول المجاورة.
  • bekräftigt das Recht der Binnenländer auf Zugang zum und vom Meer sowie die Freiheit des Transits durch das Hoheitsgebiet der Transitländer mit allen Verkehrsmitteln gemäß den anwendbaren Regeln des Völkerrechts;
    تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا للقواعد المنطبقة من القانون الدولي؛
  • bekräftigt außerdem, dass die Transitländer in Ausübung ihrer vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenländern einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen;
    تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية التعدي بأي حال من الأحوال على مصالحها المشروعة؛
  • bekräftigt das Recht der Binnenländer auf Zugang zum und vom Meer sowie die Freiheit des Transits durch das Hoheitsgebiet der Transitländer mit allen Verkehrsmitteln gemäß den anwendbaren Regeln des Völkerrechts;
    تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن تكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية؛
  • bekräftigt außerdem, dass die Transitländer in Ausübung ihrer vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenländern einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen;
    تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية التعدي بأي حال من الأحوال على مصالحها المشروعة؛
  • nimmt mit Befriedigung von den Bemühungen Kenntnis, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit im Hinblick auf die Durchführung der Programme der Vereinten Nationen für den Ausbau der Transitverkehrseinrichtungen in den Binnenländern der Region unternimmt;
    تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي لتنفيذ برامج الأمم المتحدة لتطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛
  • bekräftigt das Recht der Binnenländer auf Zugang zum und vom Meer sowie die Freiheit des Transits durch das Hoheitsgebiet der Transitländer mit allen Verkehrsmitteln gemäß den anwendbaren Regeln des Völkerrechts;
    تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها طرق وصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا للقواعد المنطبقة من القانون الدولي؛
  • bekräftigt außerdem, dass die Transitländer in Ausübung ihrer vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenländern einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen;
    تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية التعدي بأي حال من الأحوال على مصالحها المشروعة؛
  • in der Erkenntnis, dass die gesamten sozioökonomischen Entwicklungsanstrengungen der Binnenländer in Zentralasien, die sich bemühen, durch die Schaffung eines länderübergreifenden Transitsystems auf die Weltmärkte vorzustoßen, durch ihren fehlenden territorialen Zugang zum Meer, ihre Abgelegenheit und ihre Isolierung von den Weltmärkten sowie die auf Grund der wirtschaftlichen Probleme in den benachbarten Transitentwicklungsländern unzureichende Verkehrsinfrastruktur behindert werden,
    وإذ تدرك أن الجهود الشاملة التي تبذلها البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، في سعيها إلى دخول الأسواق العالمية عن طريق إنشاء نظام للمرور العابر يضم عدة بلدان، يعرقلها افتقارها إلى منفذ إقليمي موصل إلى البحر وموقعها النائي وعزلتها عن الأسواق العالمية، وانعدام البنية الأساسية الملائمة في قطاع النقل في بلدان المرور العابر النامية المجاورة لها بسبب مشاكلها الاقتصادية،
  • Die hohen internationalen Transportkosten für die Binnenländer erklären sich auch dadurch, dass für ihre Exporte bei der Durchfuhr durch ein Transitland oder mehrere Transitländer zusätzliche Kosten entstehen (Gebühren für Zollabfertigung, Straßenbenutzungsgebühren usw.) Die hohen Transportkosten der Einfuhren von Binnenländern stellen eine erhebliche Belastung ihrer Volkswirtschaften dar, weil sie die Preise von Verbrauchsgütern und Vorleistungen, beispielsweise die Brennstoffpreise, in die Höhe treiben.
    ويفرض ارتفاع تكاليف نقل صادرات البلدان غير الساحلية عبئا اقتصاديا كبيرا على اقتصادات البلدان غير الساحلية يتجسد في تضخم أسعار العناصر الاستهلاكية والعناصر الوسيطة الداخلة في الإنتاج من قبيل الوقود.
  • sicherstellen, dass Binnen- und Transitentwicklungsländer und die Gebergemeinschaft bei der Umsetzung des Weltweiten Rahmenplans für die Zusammenarbeit im Transitverkehr kooperieren; den Binnenländern beim Aufbau leistungsfähiger und flexibler Transportsysteme behilflich sein; die Geber und die internationalen Finanz- und Entwicklungsorganisationen nachdrücklich auffordern, innovative Finanzierungsmechanismen zu fördern, mit deren Hilfe die Binnenländer ihren Bedarf auf dem Gebiet von Infrastrukturfinanzierung und -management decken können.
    • حث الجهات المانحة والوكالات المالية والإنمائية الدولية على تشجيع آليات التمويل الابتكارية لمساعدة البلدان غير الساحلية على تلبية احتياجاتها في مجال تمويل الهياكل الأساسية وإدارتها.
Beispiele
  • An den Küsten 12 bis 14 C, im Binnenland um 5 C, nachts verbreitet Frost., Tags im Binnenland zwischen 0 und 4 C, am Mittelmeer zwischen 10 und 15 C., An der nördlichen Adria ist es heute meist heiter, im Binnenland teils sonnig, teils neblig-trüb, kaum Niederschlag., Temperaturen an den Küsten bei 15 C, im Binnenland bei 0 C. In Griechenland, der Ägäis, an der türkischen West- und Südküste sowie in Zypern ist es wolkig bei örtlichen Schauern und einzelnen Gewittern., Tageshöchsttemperaturen an der Küste bei 10 C, im Binnenland zwischen -3 und 2 C. In Griechenland und der Türkei wiederholt Regen, nur im Süden und auf Zypern ist es etwas freundlicher., Im Binnenland verbreitet leichter Dauerfrost., An der Küste um 12, im Binnenland anfangs um 5, später unter 0 Grad., In Ex-Jugoslawien meist bedeckt mit teilweise recht ergiebigen Niederschlägen, ander Küste als Regen, im Binnenland als Schnee. 9 bis 15 Grad, im Landesinneren um den Gefrierpunkt., In Ex-Jugoslawien im Binnenland minus 7 Grad., Temperaturen 0 bis 4 Grad, in Ex-Jugoslawien im Binnenland minus 12 Grad.
leftNeighbours
  • im Binnenland, Windkraft Binnenland, ins Binnenland, tiefsten Binnenland, Windenergie Binnenland, kenianischen Binnenland, Im Binnenland, reines Binnenland
rightNeighbours
  • Binnenland IWB, Binnenland Israels, Binnenland Burundi, Binnenland Schweiz, Binnenland um 5
wordforms
  • Binnenland, Binnenlandes, Binnenländer, Binnenländern, Binnenlands