Textbeispiele
  • Ich freue mich auf die nächste Runde des Wettbewerbs.
    أنا متحمس للجولة القادمة من المسابقة.
  • Die nächste Runde des Turniers wird schwieriger sein.
    الجولة القادمة من البطولة ستكون أصعب.
  • Er hofft, in der nächsten Runde besser zu spielen.
    هو يأمل في أن يلعب بشكل أفضل في الجولة القادمة.
  • Wir müssen uns auf die nächste Runde vorbereiten.
    يجب علينا أن نستعد للجولة القادمة.
  • Die nächste Runde der Verhandlungen beginnt morgen.
    تبدأ الجولة القادمة من المفاوضات غدا.
  • Zum Beispiel, wenn der Reisende der Zukunft nach einer rund zweistündigen Acabion-Reise von Hamburg nach Paris noch ein wenig die Champs-Elysées auf und ab fahren möchte.
    على سبيل المثال، في حال أراد مسافر المستقبل بعد رحلة ساعتين من هامبورغ إلى باريس التنزه في سيارته في الشانزيليزيه.
  • Die nächsten Runden der Verhandlungen über ein Partnerschaftsabkommen zwischen der EU und Russland werden verschoben, "solange der Rückzug der Truppen auf ihre Stellungen vor dem 7. August nicht verwirklicht wurde".
    تم تأجيل الدورات المقبلة للمفاوضات حول اتفاقية شراكة بين الاتحاد الأوروبي وروسيا طالما أن انسحاب القوات الروسية وعودتها إلى مواقع ما قبل السابع من أغسطس/ آب لم يتحقق.
  • Am 27./28.Februar haben rund 100 nach dem Zufallsprinzip ausgewählte Berlinerinnen und Berliner im Festsaal des Berliner Rathauses über die wirtschaftlichen und sozialen Perspektiven Europas diskutiert.
    شارك ما يقرب من 100 مواطن من برلين – تم اختيارهم عشوائياً - في نقاش دار حول الأفاق لاقتصادية والاجتماعية لأوروبا، وذلك في 27 و 28 فبراير/ شباط في قاعة الاحتفالات بمبنى بلدية برلين.
  • Genaue Zahlen gibt es nicht. Doch nach jüngsten Schätzungen leben rund 1,5 Millionen Flüchtlinge aus dem Irak in Syrien - unter schwierigen Bedingungen:
    يعيش وفقاً لأخر التقديرات ما يقرب من 1,5 مليون لاجئ عراقي في سوريا في ظل ظروف معيشية صعبة وليس هناك أرقام دقيقة لهذا العدد:
  • Der Einmarsch nach Gaza wird deswegen vermutlich keine Lösungen für die anstehenden Fragen und Probleme bringen, und am Ende steht vermutlich wieder einmal eine brüchige Waffenruhe, bei der die nächste Runde vorprogrammiert scheint. Nur dass Hunderte zusätzlicher Toter die Atmosphäre weiter vergiften und die Auseinandersetzung von Mal zu Mal härter wird.
    لذلك فمن المتوقع ألا يجلب التوغل البري في غزة حلولا للمشاكل القائمة وفي النهاية يتوقع الوصول إلى هدنة هشة، يبدو أن الجولة التي ستعقبها قد أعدت سلفا، لكن مقتل مئات أشخاص إضافيين سوف يواصل تسميم الأجواء وتقوية حدة الصراع في كل مرة عما سبقتها.
  • Heute leben nach Schätzungen rund fünf Millionen Muslime in Frankreich, rund 8,4 Prozent der Gesamtbevölkerung.
    يقدّر عدد المسلمين المقيمين حاليًا في فرنسا بحوالي خمسة ملايين مسلم، أَي نحو 8,4 بالمائة من مجمل عدد السكّان.
  • beschließt ferner, dass die Runden Tische nach den in Anlage II zu dieser Resolution aufgeführten Modalitäten organisiert werden;
    تقرر كذلك أن يجري تنظيم جلسات المائدة المستديرة وفقا للطرائق المبينة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
  • beschließt ferner, dass die Rednerliste für den Millenniums-Gipfel und die Modalitäten für die Runden Tische nach dem Verfahren in der Anlage zu dieser Resolution festgelegt werden.
    تقرر كذلك أن تحدد وفقا للإجراء المبين في مرفق هذا القرار قائمة المتكلمين في مؤتمر قمة الألفية وطرائق عمل اجتماعات المائدة المستديرة.
  • Dennoch leben in diesen Ländern nach wie vor rund 826 Millionen Menschen, die nicht über genügend Nahrung verfügen, um ein normales, gesundes und aktives Leben zu führen.
    بيد أنه لا يزال يوجد في العالم النامي نحو 826 مليون شخص لا يحصلون على ما يكفيهم من الغذاء للعيش حياة عادية يتمتعون فيها بالصحة والنشاط.
  • Diese Diskussion, die sich auf die Verbesserung des Zugangs zu lebensrettenden Medikamenten in den Entwicklungsländern konzentrierte, während gleichzeitig Innovationen auf dem Gebiet neuer Medikamente und Technologien unterstützt wurden, wird wahrscheinlich bei der nächsten Runde der WTO-Handelsgespräche auf Ministerebene fortgesetzt.
    ومن المرجح أن تستمر هذه المناقشة في الجولة التالية للمحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية التي تعقد على المستوى الوزاري، والتي تركز على كيفية ضمان توفير فرص أكبر للحصول على العقاقير المنقذة للحياة في البلدان النامية، وتقديم الدعم في الوقت نفسه لاختراع عقاقير وتكنولوجيات جديدة.