Textbeispiele
  • Die Finanzberichterstattung ist ein integraler Bestandteil der Unternehmensführung.
    التقارير المالية هي جزء لا يتجزأ من إدارة الشركات.
  • Unsere Firma stellt jedes Quartal eine detaillierte Finanzberichterstattung zur Verfügung.
    تقدم شركتنا تقارير مالية مفصلة كل ربع سنة.
  • Die Transparenz der Finanzberichterstattung ist wichtig für das Vertrauen der Investoren.
    شفافية التقارير المالية مهمة لثقة المستثمرين.
  • Die Finanzberichterstattung muss sich nach den gesetzlichen Vorschriften richten.
    يجب أن تتوافق التقارير المالية مع القوانين واللوائح.
  • Mit der digitalen Technologie wird die Finanzberichterstattung immer effizienter.
    مع التكنولوجيا الرقمية، أصبحت التقارير المالية أكثر كفاءة.
  • bittet die Mitgliedstaaten außerdem, die Ausarbeitung und Förderung regulatorischer Leitlinien und Normen zu erwägen, um die Wirksamkeit des Managements sowie Finanzberichterstattung, Innenrevision, innerstaatliche Aufsicht und die Rechenschaftspflicht der Mikrofinanzierungsinstitutionen zu gewährleisten;
    تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في وضع توجيهات ومعايير تنظيمية والترويج لها لكفالة الفعالية في الإدارة وفي تقديم التقارير المالية، والمراجعة الداخلية للحسابات، والإشراف الداخلي، والمساءلة فيما بين مؤسسات التمويل الصغير؛
  • ersucht den Generalsekretär und die Leiter der Fonds und Programme der Vereinten Nationen, außerdem zu erwägen, den Rahmen für die interne Kontrolle zu stärken, die Verwaltungsmechanismen zur systematischen Umsetzung der Feststellungen und Empfehlungen der Aufsichtsorgane zu harmonisieren und die Finanzberichterstattung zu verbessern, sowie zu prüfen, welches die geeigneten Foren für die Behandlung der Berichte des Rates der Rechnungsprüfer durch die jeweiligen Exekutiv- beziehungsweise Verwaltungsräte und die Generalversammlung sind, und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها النظر أيضا في تعزيز إطار الرقابة الداخلية، وتنسيق الآليات الإدارية التي تقوم بصورة منهجية بتنفيذ النتائج والتوصيات التي تخلص إليها هيئات الرقابة، وتحسين طريقة تقديم التقارير المالية، فضلا عن النظر في تحديد المنتديات المناسبة التي ينظر فيها كل من المجالس التنفيذية والجمعية العامة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
  • Eine Prüfung der Finanzberichterstattung im Zusammenhang mit zweckgebundenen Beiträgen, die 1999 von zwei wichtigen Gebern eingegangen waren, ergab, dass einige Geber Informationen fordern, die derart detailliert sind, dass die Finanzsysteme des UNHCR sie nicht erbringen können.
    دلت مراجعة الإبلاغ المالي بالنسبة للتبرعات المفردة لغرض مخصوص التي وردت من جهتين مانحتين رئيسيتين في عام 1999، أن بعض الجهات المانحة تطلب معلومات على مستوى من التفصيل لا تستطيع أن تقدمها النظم المالية بالمفوضية.
  • In solchen Fällen musste sich die Finanzberichterstattung an die Geber zum großen Teil auf manuell im Feld zusammengestellte Finanzinformationen stützen.
    ففي هذه الحالات، يتعين أن يستند الإبلاغ المالي المقدم إلى الجهات المانحة بصورة رئيسية إلى المعلومات المالية التي يتم تجميعها يدويا في الميدان.
  • In vielen Fällen legten die Geber Zeiträume für die Finanzierung und die Finanzberichterstattung fest, die nicht den standardmäßigen Berichtszeiträumen des UNHCR entsprachen, wodurch das UNHCR mit Rückverfolgungs- und Berichtspflichten belastet wurde.
    وفي عدة حالات، اشترطت الجهات المانحة فترات للتمويل والإبلاغ المالي لا تتفق مع فترات الإبلاغ القياسية التي تتبعها المفوضية، مما فرض على المفوضية متطلبات مرهقة في مجال التتبع والإبلاغ.
  • Im Rahmen dieser Empfehlungen wurden unter anderem eine raschere und genauere Finanzberichterstattung, die Anwendung von Rekrutierungsverfahren für Noteinsätze im Feld, die Verbesserung des Personalmanagements und ein klarer Zeitplan für die Fertigstellung der von der Generalversammlung erbetenen Notstandsregeln und -verfahren gefordert.
    وتدعو هذه التوصيات، من بين أمور أخرى، إلى اتباع إبلاغ مالي أكثر تقيدا بالوقت والدقة، وتنفيذ إجراءات التعيين الميداني في حالات الطوارئ، وتحسين إدارة الموظفين، ووضع جدول زمني واضح للتوصل إلى صيغة نهائية للقواعد والإجراءات المتعلقة بالطوارئ التي طلبتها الجمعية العامة.
  • Diese Empfehlungen stellten unter anderem darauf ab, die Wahrnehmung der Feststellungs- und Anweisungsfunktionen sowie die Systeme für die Buchführung und die Finanzberichterstattung zu verbessern.
    وقد وضعت هذه التوصيات لأهداف منها تحسين مهمتي التصديق والموافقة وكذلك نظامي المحاسبة والإبلاغ المالي.
  • c) Kenntnis der internen Kontrolle, des Risikomanagements und der Verfahren für die Finanzberichterstattung;
    (ج) فهم للرقابة الداخلية وإدارة المخاطر وإجراءات إعداد التقارير المالية؛