Textbeispiele
  • Die internationale Gemeinschaft fordert eine vollständige atomare Abrüstung
    تطالب المجتمع الدولي بنزع السلاح النووي بالكامل
  • Atomare Abrüstung ist für den Weltfrieden unerlässlich
    نزع السلاح النووي أمر ضروري للسلام العالمي
  • Die Vereinigten Staaten und Russland sind zu einer ernsthaften atomaren Abrüstung verpflichtet
    الولايات المتحدة وروسيا ملتزمتان بنزع السلاح النووي بجدية
  • Deutschland unterstützt die Bemühungen der Vereinten Nationen zur atomaren Abrüstung
    تدعم ألمانيا جهود الأمم المتحدة لنزع السلاح النووي
  • Die atomare Abrüstung ist ein schwieriger und komplexer Prozess
    نزع السلاح النووي هو عملية صعبة ومعقدة.
  • Es sei deutlich geworden, dass Obama die atomare Abrüstung mit Russland auch praktisch angehen wolle, sagte Merkel nach den Gesprächen.
    لقد بات واضحاً أن الرئيس أوباما يعتزم أن يولى موضوع الحد من التسلح النووي في روسيا اهتمامه على المستوى العملي أيضاً. هذا ما جاء على لسان ميركل عقب المحادثات.
  • Präsident Obama stellte bei seiner Europareise seine Pläne für eine atomwaffenfreie Welt vor. Bundesaußenminister Steinmeier begrüßte die "beeindruckende Rede, die einen klaren Kurs bei der atomaren Abrüstung" vorgebe.
    قدم الرئيس أوباما في أثناء رحلته الأوروبية الأخيرة خططه لعالم خال من الأسلحة النووية، حيث رحب وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بـ "الخطاب المؤثر الذي يرسم منهجا واضحا للحد من التسلح النووي".
  • Bundesaußenminister Steinmeier begrüßte die "beeindruckende Rede, die einen klaren Kurs bei der atomaren Abrüstung" vorgebe. Wichtig sei es jetzt, rasch konkrete Schritte zu unternehmen. Es sei gut, dass die USA noch in diesem Jahr gemeinsam mit Russland zu einer Reduzierung ihrer Arsenale kommen wollten.
    رحب شتاينماير بـ "الخطاب المؤثر الذي يرسم منهجا واضحا للحد من التسلح النووي“، حيث أضاف قائلا إنه من المهم الآن الإسراع بالقيام بخطوات مباشرة، وإنه سيكون أمرا طيبا أن ترغب الولايات المتحدة قبل انقضاء هذا العام في التوصل مع روسيا إلى تقليص لترسانتيهما.
  • Kritiker stellen die atomare Abrüstung bestenfalls alsunrealistisch und schlechtestenfalls als gefährlichen utopischen Traum dar.
    إن المنتقدين يصورون جهود نزع السلاح النووي بوصفها محاولةغير واقعية في أفضل تقدير، وباعتبارها حلماً محفوفاً بالمخاطر وينتميإلى المدينة الفاضلة في أسوأ تقدير.
  • In Ermangelung eines glaubwürdigen Impulses für die atomare Abrüstung verdüstern sich allerdings die Aussichten auf Fortschritte in den Bereichen Rüstungskontrolle und Nichtweiterverbreitung.
    ولكن احتمالات إحراز أي تقدم على مسار الحد من التسلح ومنعانتشار الأسلحة النووية باتت في تضاؤل متزايد بسبب غياب الدَفعةالقوية اللازمة لنزع السلاح النووي.
  • Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung und Glaubwürdigkeitzum Aufbau eines weltweiten Konsenses darüber bieten, dass nukleare Abschreckung eine tote Doktrin ist.
    لن يتسنى لنا توفير القدر اللازم من الطمأنينة والمصداقيةلبناء الإجماع العالمي حول حقيقة تحول الردع النووي إلى مبدأ في حكمالميت إلا من خلال تبني برنامج يتسم بالجدية لنزع الأسلحة النووية علىمستوى العالم.
  • Durch die Konzentration auf die atomare Abrüstung und den Neuen START- Vertrag wurden die Beziehungen zwischen den USA und Russland erneut militarisiert, während man jene Themen, die zueiner zukunftsträchtigen Neuorientierung der bilateralen Beziehungen geführt hätten, an den Rand drängte.
    ومن خلال التركيز على نزع السلاح النووي ومعاهدة خفض الأسلحةالاستراتيجية الجديدة، أدت استراتيجية إعادة تشكيل العلاقات التيانتهجها أوباما إلى إعادة الطابع العسكري للعلاقات الأميركية الروسية،في حين عملت على تهميش القضايا التي كانت لتعيد توجيه العلاقاتالثنائية نحو المستقبل.
  • WIEN – US- Präsident Barack Obama hat den seit zehn Jahrenfestgefahrenen Bemühungen, die atomare Abrüstung voranzutreiben,neuen Schwung gegeben.
    فيينا ـ لقد ضخ الرئيسباراك أوباما قوة دفع جديدة إلى جهودنزع السلاح النووي ـ التي توقفت طيلة عقد من الزمان.
  • Nukleare Abrüstung ist daher noch immer eine dringende Notwendigkeit, und prominente Politiker in den USA und in Deutschland haben die US-geführte Global- Zero- Initiativehervorgebracht und die Internationale Kommission für atomare Nichtverbreitung und Abrüstung ( ICNND) ins Leben gerufen, die von Australien und Japan gesponsert wird und deren gemeinsame Vorsitzende die ehemaligen Außenminister Yoriko Kawaguchi und Gareth Evans sind.
    وهذا يعني أننا ما زلنا في حاجة ماسة إلى نزع السلاح النووي،ولقد أطلق بعض الساسة البارزين في الولايات المتحدة وألمانيا مبادرة"الصفر العالمي" تحت زعامة الولايات المتحدة، كما أسسوا اللجنةالدولية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح (ICNND)، تحت رعايةأستراليا واليابان والرئاسة المشتركة لوزيرة الخارجية اليابانيةالسابقةيوريكو كاواجوتشي ووزير الخارجية الأسترالي السابق جاريثإيفانز.
  • Weitere noch zu diskutierende Fragen sind die atomare Abrüstung und Sicherheitsgarantien für Staaten ohne Atomwaffen.
    ومن بين القضايا الأخرى التي سوف يناقشها هذا المنتدى نزعالسلاح النووي وتوفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحةالنووية.