Textbeispiele
  • Die Pflanze ist unter extremen Bedingungen immer noch lebensfähig.
    تستطيع النباتة العيش حتى تحت الظروف القاسية.
  • Unser Projekt ist endlich lebensfähig und bereit für den Start.
    أصبح مشروعنا أخيراً قادراً على الحياة وجاهزاً للبداية.
  • Dank der medizinischen Fortschritte sind Frühgeborene jetzt mehr lebensfähig als je zuvor.
    بفضل التقدم الطبي، أصبح الأطفال الذين يولدون قبل الأوان الآن قادرين على الحياة أكثر من أي وقت مضى.
  • Der Wissenschaftler stellte fest, dass der Planet lebensfähig wäre, wenn es Wasser gäbe.
    خلص العالم إلى أن الكوكب سيكون قادرا على الحياة لو كان هناك ماء.
  • Nur die stärksten und am besten angepassten Arten sind in der Wildnis lebensfähig.
    فقط الأنواع الأقوى والأكثر قدرة على التكيف هي القادرة على الحياة في البرية.
  • Doch scheint George W. Bush entschlossen, den Palästinensern zu einem lebensfähigen Staat zu verhelfen.
    إلا أن جورج بوش يبدو عازما على مساعدة الفلسطينيين من أجل تحقيق دولتهم.
  • Wenn die Fatah ein lebensfähiger Partner für den Frieden werden und ihre Unterstützung an der Basis zurückgewinnen will, muss sie sich selbst einer Reform unterziehen und die weit verbreitete Korruption beenden, die ihrem Ruf geschadet hat.
    إذا ما كان لفتح أن تصبح شريكاً ممكناً للسلام وأن تسترد الدعم الشعبي، فلابد وأن تصلح من نفسها وأن تعمل على إنهاء الفساد المستشري الذي أساء إلى سمعتها.
  • Sie bekennt sich zum Ziel eines unabhängigen und lebensfähigen Palästinenserstaates. Sie fordert von der angestrebten neuen Palästinenserregierung aus Hamas und Fatah die Anerkennung von Israels Existenzrecht, ein Abschwören von der Gewalt und die Einhaltung bereits getroffener Vereinbarungen. Und sie möchte bei allen Lösungsansätzen künftig verstärkt auch die arabischen Nachbarstaaten als Partner in die Pflicht nehmen.
    وكذلك اعتراف المجتمع الدولي بضرورة قيام دولة فلسطينية مستقلة قادرة على الحياة، ومطالبته للحكومة الفلسطينية الجديدة التي تضم حركتي فتح و"حماس" بالاعتراف بحق إسرائيل في الوجود ونبذ العنف والالتزام باتفاقات السلام المبرمة مع الدولة العبرية. كما أن المجتمع الدولي يريد مستقبلا حث الدول العربية المجاورة على القيام بدور أكبر في حل النزاع.
  • Vor allem aber wollen sie eine Regierung, die sich auf allen Ebenen einsetzt für konkrete Maßnahmen zur Schaffung eines lebensfähigen palästinensischen Staates.
    في المقام الأول يريد الفلسطينيون حكومة تبذل قصارى جهدها على مختلف المستويات من أجل اتخاذ إجراءات محددة كفيلة بإنشاء دولة فلسطينية قادرة على الوجود.
  • Als zweiter Grund ist die Verkleinerung des politischen Spielraums zu nennen. Neue Wahlgesetze machen die Gründung und Etablierung einer lebensfähigen islamischen Partei praktisch unmöglich.
    يجدر أَنْ نذكر تقليص مجال العمل السياسي كسبب ثانٍ. فعمليًا تحول القوانين الانتخابية الجديدة دون تأسيس وتوطيد حزب إسلامي قادر على الحياة.
  • Der Camp-David-Gipfel scheiterte nicht, wie die Israelis behaupten, weil Arafat Baraks großzügiges Angebot ablehnte, sondern weil dieser Vorschlag einen lebensfähigen Palästinenserstaat unmöglich machen würde.
    إنّ فشل كامب دايفد لا يعود إلى كون عرفات قد رفض العرض السخي الذي تقدم إليه به باراك كما يدعي الإسرائيليون، بل لأنّ ذلك العرض يجعل تأسيس دولة فلسطينية قادرة على الحياة أمرا مستحيلا؛
  • Obwohl eine Mehrheit der Israelis und Palästinenser eine Zwei-Staaten-Lösung, also die friedliche Gründung eines lebensfähigen Palästinenserstaates an der Seite Israels, befürwortet, wird dies immer unwahrscheinlicher.
    من المفارقة أن يبدو حلّ الدولتين، أي إقامة دولة فلسطينية بشكل سلمي قادرة على الحياة بجانب دولة إسرائيل، أمرًا يزداد استبعاده، على الرغم من أنَّ الكثيرين من الإسرائيليين والفلسطينيين يؤيِّدونه.
  • "J-Call" kämpft für ein Ende der Besatzungs- und Besiedlungspolitik und für die Gründung eines lebensfähigen palästinensischen Staats.
    "جي كول" تكافح من أجل إنهاء سياسة الاحتلال والمستوطنات ومن أجل إقامة دولة فلسطينية قادرة على الحياة.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die Initiative der Regierung des Vereinigten Königreichs, am 1. März in London eine internationale Tagung einzuberufen, die die palästinensischen Anstrengungen unterstützen soll, den Weg für einen lebensfähigen palästinensischen Staat zu ebnen.
    ''ويرحب مجلس الأمن بمبادرة حكومــة المملكة المتحدة بعقد اجتماع دولي في لندن في 1 آذار/مارس لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى تهيئة أرضية تفضي إلى إقامة دولة فلسطينية تتمتع بمقومات البقاء.
  • Der Rat erwartet, dass sich das "Quartett" weiter an der Seite der beiden Parteien engagieren wird, um kontinuierliche Fortschritte im Friedensprozess und die vollständige Durchführung des "Fahrplans" und der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu gewährleisten, namentlich der Resolutionen 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) und 1515 (2003), mit dem Ziel der Schaffung eines unabhängigen, lebensfähigen, demokratischen und souveränen Staates Palästina, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt.
    ''ويتطلع المجلس إلى زيادة ''اللجنة الرباعية`` مشاركتها مع الطرفين بغرض كفالة استمرار إحراز تقدم في عملية السلام والتنفيذ التام لخريطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرارات 242 (1967)، و 338 (1973)، و 1397 (2002)، و 1515 (2003)، وصولا إلى إنشاء دولة فلسطين التي تكون متمتعة بالاستقلال ومقومات البقاء والديمقراطية والسيادة وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.