die Verwendung [pl. Verwendungen]
اِسْتِعْمالٌ [ج. استعمالات]
Textbeispiele
  • Es gilt als sicher, dass die schier unglaubliche Gewalt gegen die eigene Bevölkerung von Sunniten verübt wird. Von den alten Folterknechten des Saddam-Regimes, den Todesschwadronen aus Militär und Geheimdienst, die Job und Privilegien verloren haben und in einem demokratischen Staat keine Verwendung mehr finden werden.
    يبدو مؤكدا أن العنف اللامعقول المستخدم ضد المواطنين ينفذ من جانب سنّة: من الجلادين الذين مارسوا التعذيب في عهد صدام، ومن فرق الموت التابعة لجيشه وللمخابرات، ومن الذين فقدوا وظائفهم وامتيازاتهم ولم يعد يجدون أي موقع لهم في دولة ديموقراطية.
  • Einige Studien zeigten die Vorteile auf, die die Verwendung der arabischen Sprache in der Hochschulbildung mit sich bringt, wie z. B. die Studie von Al-Ĝārallah und Al-Anşārī (1998), die mit 516 Studentinnen und Studenten der medizinischen Fakultät der KSU durchgeführt wurde.
    وأظهرت نتائج عدد من الدراسات ايجابيات استخدام اللغة العربية في التعليم الجامعي منها دراسة الجار الله والأنصاري (1998) التي أجرياها على 516 من طلاب وطالبات الطب بجامعة الملك سعود.
  • Ebenso wurde mit den Antworten der Studentinnen der KSU verfahren. Um die Meinung der Studenten über die Verwendung beider Sprachen Arabisch und Englisch in der Schul- und Hochschulbildung zu erfahren, wurden die Prozentzahlen errechnet.
    كما قامت بتفريغ استجابات طالبات جامعة الملك سعود وصنفتها. وللتعرف على آراء الطلاب نحو استخدام اللغتين العربية والإنجليزية في التعليم بمراحل التعليم العام والمرحلة الجامعية، قامت الباحثة بحساب النسب المئوية.
  • Die Bundesregierung tritt für die fristgerechte Vernichtung aller verbleibenden chemischen Waffen und für eine verbesserte Implementierung aller CWÜ-Vorschriften ein. Unser Ziel bleibt: Chemikalien dürfen nur für friedliche Zwecke Verwendung finden!
    تؤيدّ الحكومة الألمانية التخلص من جميع الأسلحة الكيميائية المتبقية وفقاً لمدة محددة كما تؤيد أيضاً التنفيذ الأفضل لجميع لوائح اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف، ويظل هدفنا متمثلاً في ألا تجد الكيماويات استخدماً إلا في الأغراض السلمية.
  • Das hohe Niveau der Restaurierungsarbeiten sowie die Verwendung traditioneller Baumaterialen, wann immer möglich, habe zudem zu einer Rückbesinnung auf traditionelle Baustile geführt und den lokalen Bausektor wieder belebt. So seien soziales Gefüge und historische Identität der Stadt gefestigt worden.
    إن المستوى العالي الذي تميزت به أعمال الترميم واستخدام مواد بناء تقليدية كلما كان ذلك ممكناً أيقظا مجدداً الشغف بأساليب البناء التقليدية، مما أنعش قطاع البناء المحلي. وبذلك تم دمج الجانب الاجتماعي بالهوية التاريخية للمدينة.
  • Und das französische Außenministerium sah sich zu einer offiziellen Stellungnahme veranlasst, in welcher es sich gegen diese "unwürdige Verwendung" der algerischen Nationalfahne aussprach.
    كما أنَّ وزارة الخارجية الفرنسية وجدت نفسها مضطرة لاتِّخاذ موقف رسمي، عبَّرت من خلاله عن إدانتها لهذا "الاستخدام غير اللائق" للعلم الجزائري.
  • Ein deutlicher neuer Trend, der den US-Behörden Kopfzerbrechen bereitet, ist die zunehmende Verwendung der englischen Sprache bei der Selbstinszenierung und der Rekrutierungspropaganda von Al-Qaida.
    هناك اتِّجاه جديد جدًا يسبِّب صداعاً للسلطات الأمريكية، ويكمن في زيادة استخدام اللغة الإنكليزية للتعبير عن الذات وفي الدعاية التعبوية التي يقوم بها تنظيم القاعدة.
  • Mit Verwendung der neoromanischen, an mittelalterliche Kirchen angelehnten Formensprache bekannten sich Juden öffentlich zu Deutschland, setzten sich aber gleichzeitig der Kritik aus, Herkunft und Eigenart zu verleugnen.
    باستخدام العناصر المعمارية الرومانتيكية الجديدة المأخوذة من كنائس العصور الوسطى. كان اليهود يعلنون انتماءهم العلني لألمانيا، غير أنهم كانوا في الوقت نفسه يعرضون أنفسهم للنقد الذي يقول أنهم ينكرون أصلهم وتميزهم.
  • Für diese Organisation war die Antwort, die ihnen George W. Bush gab — also die, die vor allem auf Gewalt vertraute — genau die, die sie sich erhofft hatten. Die aufeinanderfolgenden Kriegszüge gegen Afghanistan und den Irak konnten geschickt (und zwar unter Verwendung modernster Technik und indem an bereits lange bestehende Vorurteile appelliert wurde) als Angriffe von Kräften von "Kreuzzüglern" (und "Zionisten") auf das Herzland des Islam präsentiert.
    وجاء رد إدارة بوش على هذه المنظمة ردا قائما على القوة غالباً وهذا ما كانت تريده المنظمة تحديداً، حيث بدأت بتصوير الحملات الأميركية على أفعانستان والعراق (بواسطة حملة محنكة يُستخدم فيها أحدث أنواع التكنولوجيا وتخاطب الشعور والأحاسيس الشعبية) على أنها إهانة من رف "الصليبين" (والصهاينة) ضد قلب العالم الإسلامي (أنظر/ "لا راحة بعد صدام" صدر في 19 كانون الأول / ديسمبر 2003).
  • Hinsichtlich des Sechs-Tage-Kriegs wurde in Israel der Mythos der Selbstverteidigung gepflegt, obgleich die Israelis es waren, die als erste angegriffen hatten. Militärhistoriker sprechen in einem solchen Zusammenhang von einem Präventivkrieg, doch nicht einmal dieser euphemistische Begriff fand in Israel Verwendung.
    يُحافظ الكثيرون في إسرائيل على ذكر أسطورة الدفاع عن الذات فيما يخصّ حرب الأيَّام الستة، مع أنَّ الإسرائيليِّين كانوا هم من ابتدأ بالهجوم. يتحدَّث المؤرِّخون العسكريّون في مثل هذا السياق عن حرب وقائية، بيد أنَّ هذا المصطلح الذي ينمّ عن تلطيف للمعنى لم يُستخدم في إسرائيل ولو لمرَّة واحدة.
Synonyme
  • Gebrauch
    استخدام
Synonyme
  • Einsatz, Nutzung, Anwendung, Verwendung, Gebrauch, Benutzung, Inanspruchnahme, Nutzanwendung, Benützung, Indienstnahme
Beispiele
  • Keineswegs, lautet die hoffnungsfrohe Antwort der Altersforscher, die Evolution verlange gar nicht, dass wir sterben - sie hat für Unsterbliche nur keine Verwendung., An deren rechtem Rand siedelten sie "rechts-konservativ" und "national-konservativ" an - letzteres ein wenig verwirrend angesichts der sonstigen Verwendung dieses Begriffs in der Studie, denn diesmal bezeichnet er den harten Kern der Rechten., "Sie könnte durch die Verwendung unterschiedlicher Metalle bei Zahnfüllungen mit halbleitenden Oberflächen entstehen", mutmaßt vorsichtig Professor Olaf Dössel vom Institut für Biomedizinische Technik der Uni Karlsruhe., Es gibt staatliche Vorschriften zur Verwendung von Leichen Hingerichteter., Über die Verwendung von KI und AL in der Unterhaltung darf man geteilter Meinung sein, doch an der Schnittstelle zwischen Mensch und Maschine werden uns die animierten Agenten sicherlich in Zukunft häufiger begegnen., War es Zufall, daß in diesem Moment des Aufbruchs und der Suche nach weiterer Verwendung ausgerechnet im Baldeney-Bad eine Möglichkeit zur Betätigung bestand?, Weltweit sinken die Entwicklungshilfeetats: Haushaltsnöte und wachsende Zweifel an der sinnvollen Verwendung der Gelder lassen die Quellen versiegen., Der Iris-Scanner, genannt Irisdent und als Patent für die Verwendung durch Banken von Sensar weltweit gesichert, blickt auch hinter Sonnenbrillen und Kontaktlinsen., Mir gefällt das Wort Mumpitz, das auf dem Nahrungsmittelsektor (dieses Wort gefällt mir dagegen gar nicht) viel häufiger Verwendung finden sollte., Für erfolgreiche Frauen, die älter werden, haben unsere westlichen Gesellschaften wenig Verwendung.
leftNeighbours
  • unter Verwendung, mißbräuchliche Verwendung, ordnungsgemäße Verwendung, häufige Verwendung, sinnvolle Verwendung, missbräuchliche Verwendung, inflationäre Verwendung, zweckwidrigen Verwendung, mißbräuchlicher Verwendung, ausschließliche Verwendung
rightNeighbours
  • Verwendung von, Verwendung finden, Verwendung verfassungsfeindlicher, Verwendung verfassungswidriger, Verwendung öffentlicher, Verwendung embryonaler, Verwendung findet, Verwendung menschlicher, Verwendung zugeführt, Verwendung bestimmter
wordforms
  • Verwendung, Verwendungen, Verwendungs