Textbeispiele
  • Die Weichenstellung für die Zukunft unserer Kinder ist eine wichtige Aufgabe.
    إعداد الاتجاه لمستقبل أطفالنا هو مهمة مهمة.
  • Die Weichenstellung für nachhaltigen Umweltschutz liegt in unseren Händen.
    إعداد الاتجاه للحفاظ على البيئة المستدام يكمن في أيدينا.
  • Die Weichenstellung für den Erfolg des Projekts wurde frühzeitig vorgenommen.
    تم إعداد الاتجاه لنجاح المشروع في وقت مبكر.
  • Die richtige Weichenstellung kann das Schicksal eines Unternehmens entscheiden.
    يمكن أن تقرر إعداد الاتجاه الصحيح مصير الشركة.
  • Ihre Entscheidung war eine klare Weichenstellung für ihre berufliche Laufbahn.
    كانت قرارتها إعداد الاتجاه الواضح لمسيرتها الوظيفية.
  • Vor dem Hintergrund der beispiellosen Wirtschafts- und Finanzkrise steht Europa vor entscheidenden Weichenstellungen: die Europawahl, die Ernennung einer neuen EU-Kommission sowie die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon.
    على خلفية الأزمة الاقتصادية والمالية غير المسبوقة تواجه أوروبا خيارات حاسمة ومصيرية تتمثل في: الانتخابات الأوروبية وتعيين مفوضية أوروبية جديدة وكذلك التصديق على معاهدة لشبونة.
  • Die Branche der Informations- und Telekommunikationstechnologie (ITK) stehe vor entscheidenden Weichenstellungen.
    تقف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حالياً أمام عملية تحديد مسار حاسمة.
  • Dennoch hat Obama in dieser kurzen Zeit wichtige Weichenstellungen vorgenommen. Er gibt den Menschen in Amerika die Zuversicht, dass diese Krise überwunden werden kann.
    إلا أن أوباما قد صنع في هذا الوقت القصير قرارات مصيرية مهمة، مما أعطى الثقة للأمريكيين في أنه يمكن التغلب على هذه الأزمة.
  • Auf der Basis des Grundgesetzes seien "wesentliche Weichenstellungen" richtig erfolgt. "Die Westbindung Deutschlands, die Integration in die Europäische Union und die Entscheidung für die Soziale Marktwirtschaft auf dieser Grundlage konnte Deutschland nicht nur Wohlstand für alle als Realität erleben, sondern auf dieser Grundlage konnten wir auch ein Freund und Partner in der Welt werden."
    وانطلاقاً من القانون الأساسي فقد تحققت محطات مصيرية تمثلت في توجه ألمانيا تجاه الغرب والاندماج في الاتحاد الأوروبي وكذلك إقرار اقتصاد السوق الاشتراكي، وبناءً على ذلك لم تستطع ألمانيا أن تنعم برخاء حقيقي فحسب، بل أيضاً استطاعت أن تصبح صديقة وشريكة في العالم أجمع.
  • Ein günstiger Moment für Weichenstellungen
    لحظة مناسبة لتقديم تنازلات
  • Ein solcher Schritt wäre nicht nur ein epochaler Wechseldes Zeitgeistes, sondern deshalb auch ein enormer Beitrag zurglobalen nuklearen Sicherheit und auch eine entscheidendepraktische Weichenstellung zur Bekämpfung der militärischennuklearen Weiterverbreitung.
    ولكن إذا تخلت الدول النووية الكبرى عن الطاقة النووية فإنهذا التغير التاريخي في المسار من شأنه أن يشكل مساهمة أصيلة في توفيرالأمن النووي العالمي ـ وبالتالي في الكفاح ضد الانتشارالنووي.
  • Kleine und allmähliche institutionelle Veränderungen könnenstarke Auswirkungen auf das Wachstum haben, wenn sie als Weichenstellung für weitere glaubwürdige Reformen wahrgenommenwerden.
    وفي المقابل فقد يخلف التغيير المؤسسي البسيط التدريجي أثراًقوياً على النمو إذا ما نُـظِـر إليه باعتباره سبيلاً إلى تحقيقالمزيد من الإصلاح الواقعي.