Textbeispiele
  • Die Vertragsverhandlungen zwischen den beiden Unternehmen sind im Gange.
    المفاوضات حول العقد بين الشركتين قائمة
  • Aufgrund von Vertragsverhandlungen wird der Betrieb vorübergehend eingestellt.
    سيتم إيقاف التشغيل مؤقتًا بسبب المفاوضات حول العقد
  • Die Vertragsverhandlungen wurden wegen Meinungsverschiedenheiten unterbrochen.
    تمت إعاقة المفاوضات حول العقود بسبب الخلافات
  • Die Spieler und der Club sind noch in Vertragsverhandlungen.
    اللاعبون والنادي لا يزالون في مفاوضات حول العقد
  • Die Vertragsverhandlungen gestalten sich schwieriger als erwartet.
    المفاوضات حول العقد أصعب مما كنا نتوقع
  • Aber wie sollte die Regel für einen ausgeglichenen Haushalts genau definiert sein? Jörg Asmussen, das deutsche Direktoriumsmitglied der Europäischen Zentralbank, betonte in einem Brief an die Unterhändler der Vertragsverhandlungen, dass einausgeglichener Haushalt eben genau das bedeute.
    ولكن كيف على وجه التحديد يمكن تحديد متطلب الميزانيةالمنضبطة؟ في خطاب موجه إلى المسؤولين المتفاوضين على الاتفاق الرسمي،أكَّد يورج أسموسين العضو الألماني في المجلس التنفيذي للبنك المركزيالأوروبي على أن الميزانية المنضبطة تعني الميزانية المنضبطةببساطة.
  • Aber während in aktuellen Vertragsverhandlungen die Tendenz, Entwicklungsländern zu ermöglichen, ihre Märkte wenigerstark zu öffnen als anderen, zu mehr Balance führt, könnte sie auchdie ursprünglichen Ziele der Förderung von Effizienz und Wachstumunterminieren.
    ولكن رغم أن الميل في مفاوضات التجارة الحالية إلى السماحللدول النامية بفتح أسواقها بدرجة أقل من غيرها يساعد في تحقيق قدرأعظم من التوازن، فإن هذا من شأنه أن يقوض الأهداف الأصلية المتمثلةفي تحسين الكفاءة وتعزيز النمو.
  • Sarkozy macht kaum ein Geheimnis aus seiner Verachtung für Mitglieder seiner eigenen Partei: Er lockt Sozialisten wie Kouchnerund Rama Yade, Staatssekretärin für auswärtige Angelegenheiten, insein Kabinett und beruft pensionierte sozialistische Politiker wieden ehemaligen Premierminister Michel Rocard in den Vorsitznationaler Kommissionen und zum Vertreter Frankreichs beiinternationalen Vertragsverhandlungen.
    والحقيقة أن ساركوزي لا يخفي ازدرائه لبعض الأعضاء في حزبه،فيستدرج اشتراكيين مثل كوشنير و راما يادي ، السكرتيرة الشابةالمسؤولة عن الشئون الخارجية، إلى الانضمام إلى مجلس وزرائه، ويرشحساسة اشتراكيين متقاعدين مثل رئيس الوزراء السابق ميشيل روكار لتوليرئاسة اللجان الوطنية وتمثيل فرنسا في المفاوضات الخاصة بالمعاهداتالدولية.