Textbeispiele
  • Es ist wichtig, immer angemessene Kleidung zu tragen.
    من الهام دائما ارتداء ملابس مناسبة.
  • Ich frage mich, ob das angemessene Kleidung für eine Hochzeit ist.
    أتساءل فيما إذا كانت هذه ملابس مناسبة لحضور حفل زفاف.
  • Sie trug nicht die angemessene Kleidung für das Bewerbungsgespräch.
    لم تكن ترتدي الملابس المناسبة لمقابلة العمل.
  • Angemessene Kleidung trägt zur Professionalität eines Menschen bei.
    تسهم الملابس المناسبة في بروز مظهر المتقدم للوظيفة على نحو احترافي.
  • In diesem Restaurant ist angemessene Kleidung erforderlich.
    هذا المطعم يتطلب ارتداء ملابس مناسبة.
  • Die Mütter haben ihre neugeborenen Kinder zwei volle Jahre zu stillen, wenn sie das Stillen zu Ende führen wollen. Der Vater hat die stillende Mutter ( - auch wenn sie geschieden ist - ) mit Nahrung und Kleidung angemessen zu versorgen. Unmögliches sollte von keinem verlangt werden. Keine Mutter soll durch die Sorge für ihr Kind zu Schaden kommen, und kein Vater soll durch die Sorge für sein Kind Schaden erleiden. Wenn ein Vater stirbt, hat sein Erbe für den Unterhalt des Kindes aufzukommen. Sollten die Eltern sich dafür entscheiden, das Kind (vor Ablauf der zwei Jahre) abzustillen, so dürfen sie das tun, vorausgesetzt, daß sie sich darüber beraten und dieses gemeinsam vereinbart haben. Wenn ihr wünscht, für das Kind eine Amme zu nehmen, die es (anstelle der Mutter) stillt, so dürft ihr das tun, vorausgesetzt, daß ihr (der Mutter und der Amme) den gebührenden Unterhalt wohlwollend bezahlt. Fürchtet Gott und wißt, daß Er alles sieht, was ihr tut!
    والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضار والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارث مثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم ما آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير
  • i) Ergreifung wirksamer Maßnahmen zur stufenweisen Verwirklichung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte auf individueller Ebene und durch internationale Zusammenarbeit, etwa des Rechts auf Bildung und des Rechts auf einen im Hinblick auf Gesundheit und Wohlergehen angemessenen Lebensstandard, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnraum, ärztlicher Versorgung und der notwendigen sozialen Dienstleistungen;
    `1' اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التمتع التدريجي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛
  • Hier finden Sie eine angemessene Auswahl an Kleidung.
    يا للروعة - ستجد اللباس الملائم لك هنا -
  • Die Dienstmädchen sollen ihm ein Bad einlassen und angemessene Kleidung für ihn finden.
    إجعل الخدم يعدون له حماما، وإبحث له .عن ملابس جيدة