Textbeispiele
  • Das Wirtschaftsleben in Deutschland ist sehr dynamisch.
    الحياة الاقتصادية في ألمانيا متحركة جدًا.
  • Die Globalisierung hat einen großen Einfluss auf unser Wirtschaftsleben.
    لقد أثرت العولمة بشكل كبير على حياتنا الاقتصادية.
  • Die Regierung sollte mehr tun, um das Wirtschaftsleben im Land zu stärken.
    يجب أن تبذل الحكومة مزيدًا من الجهد لتعزيز الحياة الاقتصادية في البلاد.
  • Die aktuelle Krise hat das Wirtschaftsleben stark beeinträchtigt.
    أثرت الأزمة الحالية بشدة على الحياة الاقتصادية.
  • Neue Technologien revolutionieren unser Wirtschaftsleben.
    التكنولوجيا الجديدة تثور في حياتنا الاقتصادية.
  • Korruption und familiäre Seilschaften beherrschen das ägyptische Wirtschaftsleben und machen es auswärtigen Investoren schwer.
    فالمحسوبية والفساد قد سادا الحياة الاقتصادية في مصر، مما جعل الاستثمار صعبا للمستثمرين الأجانب.
  • Alleine der Vorwurf an die Unterprivilegierten, sie würden faul von Staatsknete leben und überhaupt keinen Antrieb haben, sich im Wirbelwind des freien Wirtschaftslebens zu behaupten, ist zum Schreien komisch aus dem Mund eines Mannes, der sein gesamtes Leben lang in der staatlichen und staatsnahen Wirtschaft verbrachte und seine gesamte berufliche Karriere – von Ministerium bis Bahn bis Finanzsenatorenamt bis zur Bundesbank – dem Segeln auf einem Parteiticket verdankt.
    من المضحك ضحكاً عبثياً أن يصدر من فم زاراتسين اتهام كالذي يوجهه للمهمشين بأنهم كسالى ويعيشون عالة على الدولة، وأنهم عموماً يفتقرون إلى الحِمية التي تدفعهم لإثبات ذواتهم في مواجهة دوامات عالم الاقتصاد الحر، لأن هذا الاتهام يصدر من رجل قضى حياته كلها في وظائف حكومية أو شبه حكومية؛ رجل يدين بالفضل في ترقيه المهنى – من الوزارة إلى السكك الحديدية وصولاً إلى منصب وزير المالية في برلين وأخيراً عضوية مجلس إدارة البنك المركزي – إلى رياح الحزب الاشتراكي.
  • e) Politiken und Maßnahmen auszuarbeiten, um den Zugang der indigenen Bevölkerungsgruppen und ihrer Gemeinschaften zum Wirtschaftsleben zu verbessern und ihren Beschäftigungsstand zu erhöhen, gegebenenfalls durch Maßnahmen wie beispielsweise Ausbildung, Gewährung technischer Hilfe und Bereitstellung von Kreditfazilitäten.
    (هـ) وضع سياسات وأساليب وطرق لتحسين إمكانية وصول السكان الأصليين ومجتمعاتهم إلى الأنشطة الاقتصادية، وزيادة عمالتهم من خلال تدابير تشمل حسب الاقتضاء التدريب والمساعدة الفنية ومرافق الائتمان.
  • Machen wir jetzt einen Zeitsprung in die Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg in Amerika und zur Kritik am New Deal und dessen Version der Sozialversicherung – dass er Krücken erzeugt, die jeden Anreiz, sich am Wirtschaftsleben zu beteiligen,vernichten.
    ثم نتقدم مائة وخمسين عاماً إلى فترة ما بعد الحرب العالميةالثانية في أميركا، وبالتحديد إلى نقد مدرسة شيكاغو الأصلي لنسخةالصفقة الجديدة من التأمينات الاجتماعية ــ التي خلقت "شقوقا" أدت إلىانحراف الحوافز الاقتصادية.
  • Kaum jemand schafft es nämlich wirklich an die Spitze des Wirtschaftslebens.
    والحقيقة أن لا أحد يتمكن من بلوغ مناصب القمة في عالم المالوالأعمال إلا بشق الأنفس.
  • Ob Kopenhagen zu einem politischen Sieg erklärt wird odernicht: Diese unausweichliche Tatsache des Wirtschaftslebens wirdwieder einmal ausschlaggebend sein – und große Versprechen werdenwieder einmal unerfüllt bleiben.
    وسواء اعتبرنا كوبنهاجن نصراً سياسياً أو لم يحدث ذلك، فإنهذه الحقيقة الحتمية من حقائق الحياة الاقتصادية سوف تسود من جديد ـوسوف تذهب الوعود الكبرى أدراج الرياح مرة أخرى.
  • Es muss allerdings anerkannt werden, dass der Erfolg der EUauf diesen akribisch genauen Prozessen und auf ihrer Fähigkeitberuht, das Wirtschaftsleben zum Vorteil aller zuregulieren.
    ولكن لابد أيضاً وأن نعترف بأن الاتحاد الأوروبي تمكن من بناءنجاحاته من خلال حرصه على الاهتمام بالتفاصيل الدقيقة وقدرته علىتنظيم الحياة الاقتصادية لصالح الجميع.
  • Gibt es also eine absolut sichere Methode, sein Wirtschaftsleben zu organisieren? Falls es darum gehen soll,dauerhaft die eigene Sicherheit oder Dominanz zu gewährleisten,lautet die Antwort „ Nein“.
    هل توجد إذن أي وسيلة مضمونة تماماً لتنظيم الحياةالاقتصادية؟ إذا كان المسعى يتلخص في البحث عن وسيلة لضمان الأمنالدائم أو الهيمنة الدائمة فإن الإجابة هي "كلا بكل تأكيد".
  • Erst mit dem Aufstieg des modernen Wirtschaftslebens in denletzten zwei Jahrhunderten, schnellten die Zahlen der Weltbevölkerung in die Höhe, und zwar von einer Milliarde im Jahr1820 bis zu 6,3 Milliarden heute. Im Jahr 2050 werden es rund 9 Milliarden sein.
    ولكن في خلال القرنين الماضيين فقط، ومع نهضة الحياةالاقتصادية الحديثة، أخذ تعداد سكان العالم في الارتفاع من حواليبليون نسمة فقط في عام 1820 إلى 6.3 بليون نسمة اليوم، وحوالي تسعةبلايين في عام 2050.
  • Vor diesem Hintergrund ist die Zeit gekommen, diegrundlegenden Quellen des Glücks in unserem Wirtschaftsleben neu zuüberdenken.
    ان هذا يعني ان الوقت قد حان لاعادة النظر في المصادرالاساسية للسعادة في حياتنا الاقتصادية.