Textbeispiele
  • Die Kolonialzeit hat tiefe Spuren in der Geschichte hinterlassen.
    تركت الفترة الاستعمارية آثارا عميقة في التاريخ.
  • Viele Strukturen und Konflikte der heutigen Welt wurden während der Kolonialzeit geformt.
    تم تشكيل العديد من الهياكل والصراعات في العالم الحديث خلال الفترة الاستعمارية.
  • In der Kolonialzeit wurden viele Länder von fremden Mächten beherrscht.
    خلال الفترة الاستعمارية ، كانت العديد من البلدان تحت سيطرة قوى أجنبية.
  • Die Auswirkungen der Kolonialzeit sind immer noch in vielen Gesellschaften spürbar.
    آثار الفترة الاستعمارية لا تزال ملموسة في العديد من المجتمعات.
  • Einige Völker lehnen die Bezeichnung 'Kolonialzeit' ab, da sie die gewaltsame Unterdrückung und Ausbeutung ihrer Länder trivialisiert.
    بعض الشعوب يرفضون مصطلح 'الفترة الاستعمارية' لأنه يقلل من الظلم والاستغلال العنيف لبلدانهم.
  • Tatsächlich hat Italiens Regierungschef Silvio Berlusconi im August 2008 sowie im Juni 2009 die Verbrechen seines Landes während der Kolonialzeit in Libyen offiziell anerkannt.
    وفي الحقيقة لقد اعترف رئيس الوزراء الإيطالي، سيلفيو برلوسكوني رسميًا في شهر آب/ أغسطس 2008 وكذلك في شهر حزيران/ يونيو 2009 بالجرائم التي ارتكبتها إيطاليا في ليبيا خلال فترة الاستعمار.
  • Der Irakkrieg revolutionierte die regionalen geopolitischen Verhältnisse. Erstmals seit dem Ende der Kolonialzeit wurde ein arabischer Staat vollständig von einem außerregionalen Akteur besetzt.
    وقد غيّرت حرب العراق العلاقات الجيوسياسية الإقليمية بشكل جذري، حيث احتُلَّت لأول مرة منذ انتهاء عهد الاستعمار دولةٌ عربيةٌ بأكملها من قبل فاعلٍ من خارج المنطقة.
  • Diese Komplexität springt dem Besucher Khartums auf Anhieb ins Auge. Die Wasser des Blauen und des Weißen Nils sind in der sudanesischen Hauptstadt überall präsent, und lange Baumreihen säumen die breiten Alleen, deren imposante weiße Gebäude noch an die Kolonialzeit erinnern.
    ان هذا التعقيد يظهر على السطح لمن يزور الخرطوم مباشرة حيث تتوفر مياه النيل الأزرق والأبيض بكل مكان في العاصمة الخرطوم، كما تحيط الأشجار الخضراء جانبي الطريق العريض الذي تمتد على طرفيه بنايات بيضاء تذكر بعهد الاستعمار.
  • Die Chinesen, ein Drittel der Bevölkerung, sind seit der britischen Kolonialzeit die wirtschaftlich agilste Gruppe.
    أما الصينيون فهم يشكلون ثلث السكان ويُعتبرون منذ عهد الاستعمار البريطاني أنشط الفئات السكانية في القطاع الاقتصادي.
  • Der Treuhandrat der Vereinten Nationen erfüllte eine wichtige Aufgabe, indem er der Welt half, die Kolonialzeit zu überwinden, und viele erfolgreiche Entkolonialisierungsprozesse lenkte.
    فقد أدى مجلس الوصاية التابع للأمم المتحدة دورا مهما في مساعدة العالم على الخروج من الحقبة الاستعمارية وفي إدارة كثير من حالات إنهاء الاستعمار الناجحة.
  • nimmt mit Interesse davon Kenntnis, dass die als Schwesterabkommen zu der Vereinbarung von 1999 über die Rückführung von Archivmaterialien aus der dänischen Kolonialzeit geschlossene gemeinsame Kooperationsvereinbarung über den Austausch von Artefakten zwischen dem Hoheitsgebiet und Dänemark, der ehemaligen Verwaltungsmacht des Hoheitsgebiets, 2001 in Kraft getreten ist und damit der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Durban entsprochen wurde, die am 8. September 2001 von der Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz verabschiedet wurden, und ersucht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, das Hoheitsgebiet im Rahmen ihres Programms zur Verwaltung von Dokumenten und Archiven bei der Durchführung seiner Archiv- und Artefaktinitiative zu unterstützen;
    تلاحظ مع الاهتمام بدء نفاذ مذكرة التعاون المشتركة في عام 2001 حول تبادل المصنوعات اليدوية بين الإقليم والدانمرك، الدولة القائمة بإدارة الإقليم سابقا، بوصفها اتفاق مرافق لمذكرة عام 1999 لإعادة مواد المحفوظات من الفترة الاستعمارية الدانمركية، تمشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001، وتطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أن تساعد الإقليم، في إطار برنامج إدارة السجلات والمحفوظات التابع لها، في الاضطلاع بمبادرة اليونسكو المتعلقة بالمحفوظات والمصنوعات اليدوية؛
  • In den meisten anderen Regionen wurzeln die anhaltendenpolitischen Divergenzen im Kalten Krieg oder in der Kolonialzeit.
    في أغلب المناطق الأخرى، ترجع جذور الانقسامات السياسيةالجارية إلى الحرب الباردة أو الحقبة الاستعمارية.
  • In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen.
    في الحقبة الاستعمارية، كان الغرض الرسمي للسلطة الاستعماريةيتلخص في استخراج الثروة من المناطق الخاضعة للإدارةالاستعمارية.
  • Die politische Ökonomie der Kolonialzeit führte außerdem zueiner Konzentration wirtschaftlichen Fortschritts inressourcenreichen Gebieten, während die ressourcenarmen Regionenund ihre Bevölkerungen – in vielen Fällen Muslime – vernachlässigtwurden.
    كما عمل الاقتصاد السياسي الاستعماري على تركيز عمليات"التنمية" في المناطق الغنية بالموارد الطبيعية، بينما أهمل المناطقالتي تفتقر إلى الموارد وأهل تلك المناطق، الذين كانوا من المسلمين فيكثير من الأحوال.
  • In Südkorea besteht eines der schmerzhaftesten Vermächtnisse der japanischen Kolonialzeit in der damals weitverbreiteten Kollaboration der koreanischen Elite.
    وفي كوريا الجنوبية، ينبع واحد من أشد موروثات الفترةالاستعمارية اليابانية إيلاماً من تعاون أهل النخبة في ذلك الوقت علىنطاق واسع مع المستعمر الياباني.