Textbeispiele
  • Er hat absichtlich Schaden angerichtet.
    لقد ألحق الضرر عمداً.
  • Das Feuer hat enormen Schaden angerichtet.
    لقد ألحقت النار ضررًا هائلاً.
  • Die Überschwemmung hat in der gesamten Region Schaden angerichtet.
    لقد ألحقت الفيضانات أضرارًا في المنطقة بأكملها.
  • Ihre Lügen haben viel Schaden angerichtet.
    الأكاذيب الخاصة بك تسببت في الكثير من الأضرار.
  • Der Sturm hat erheblichen Schaden angerichtet.
    لقد ألحق العاصفة أضرارًا كبيرة.
  • Doch ist es von entscheidender Bedeutung, dass neue Bemühungen nicht größeren Schaden anrichten, als sie Nutzen bringen.
    لكن من الضروري جدًا أن لا تؤدِّي المساعي الجديدة إلى إحداث أضرار أكبر، بدلاً من أن تأتي بنتائج مفيدة.
  • Diese Demonstration richtet sich erstens an Israel, wo die Raketen der Hizbullah zum ersten Mal auch grenzferne Städte wie Haifa, Tiberias und Nazareth erreichen und wiederum vor allem unter der Zivilbevölkerung empfindlichen Schaden anrichten.
    هذا الاستعراض يعتبر موجها في المقام الأول إلى إسرائيل حيث استطاعت صواريخ حزب الله أن تلحق ضررا جسيما لأول مرة بالمدن البعيدة عن حدوده مثل حيفا وطبرية والناصرة وأن تلحق الضرر على وجه الخوص بالمدنيين الإسرائيليين.
  • Immer kleinere Gruppen von Personen können immer größeren Schaden anrichten, ohne dabei die Unterstützung durch einen Staat zu benötigen.
    ويمكن لأعداد أقل وأقل من الأشخاص أن يُلحقوا أقدارا متزايدة كثيرا من الضرر دون دعم أي دولة.
  • Als sie im Februar 2003 erstmals von der WHO identifiziert wurde, war offenkundig, dass die Krankheit sich rasch in Krankenhäusern ausbreitete, durch Flugzeuge weitertransportiert wurde, auf keine Behandlung ansprach und enormen volkswirtschaftlichen Schaden anrichten konnte.
    وعندما تمكنت منظمة الصحة العالمية من تحديده لأول مرة في شباط/فبراير 2003، أصبح واضحا أن هذا المرض ينتشر بسرعة في المستشفيات، وأنه ينتقل من خلال الطائرات وأن ليس ثمة علاج فعال له في حين أن بإمكانه أن يسبب أضرارا هائلة للاقتصاد.
  • Eine kleine Bewegung in die falsche Richtung könnteverheerende Schäden anrichten, aber wir fahren sorglos dahin, weilwir berechtigterweise bestimmte Erwartungen an das Verhalten deranderen Fahrer haben.
    وأقل تحريك لعجلة القيادة في الاتجاه الخطأ من شأنه أن يؤديإلى كارثة محققة، ولكننا نتقدم بلا هم أو قلق بسبب توقعنا بدرجةمعقولة لسلوك السائقين الآخرين.
  • Das heißt nicht, dass die Weltmächte nicht ihrerseits auch Schaden anrichten werden. Heute setzen diese Staaten Drohnenund Spezialeinheiten ein, um ihre als Feinde empfundenen Gegneranzugreifen.
    ان هذا لا يعني ان القوى العالمية لن تقوم هي نفسها بالحاقالضرر فاليوم فإن هذه الحكومات اكثر احتمالية لاستخدام الطائرات بدونطيار والقوات الخاصة لضرب اعدائها المفترضين.
  • Schlechte politische Entscheidungen andererseits werdeneine Erholung bestenfalls verzögern und schlimmstenfallsirreparable Schäden anrichten.
    أما الخيارات السياسية الهزيلة فقد تؤدي في أحسن الأحوال إلىتأخير الانتعاش، أو قد تؤدي على أسوأ الفروض إلى إحداث ضرردائم.
  • Wer hätte gedacht, dass eine einzige Regierung in so kurzer Zeit so viel Schaden anrichten kann? Amerika und die ganze Weltwerden für die Reparatur noch in den nächsten Jahrzehnten aufkommenmüssen.
    من كان يتصور أن إدارة واحدة قد تحدث مثل هذا القدر من الضرربهذه السرعة؟ المؤسف هنا أن أميركا، والعالم، سوف يتحملان ثمن إصلاحهذا الضرر لعقود قادمة من الزمان.
  • Doch egal, wie vage sie sein mag: Die Idee eines Bündnissesder Kulturen kann sicher nicht mehr Schaden anrichten als der Krieggegen den islamischen Extremismus.
    رغم غموض فكرة التحالف بين الحضارات إلا أنها ليس من الممكنأن تكون أشد ضرراً من الحرب الدائرة ضد التطرف الإسلامي.
  • Aber ohne stark verbesserte Untersuchungsmethoden sind Früherkennungsmaßnahmen gegen Prostatakrebs wenig hilfreich – undkönnen sogar ernsthaften Schaden anrichten.
    ولكن في غياب ممارسات الفحص المحسنة إلى حد كبير، فإن فحصسرطان البروستاتا من غير المرجح أن يساعد المرضى ــ بل وقد يتسبب فيأضرار جسيمة.