Textbeispiele
  • Er ist ein hinterhältiger Mensch.
    هو شخص خبيث.
  • Dein Verhalten ist hinterhältig und unehrlich.
    سلوكك خبيث وغير صادق.
  • Ich mag keine hinterhältigen Menschen.
    لا أحب الأشخاص الخبيثين.
  • Er führte einen hinterhältigen Plan aus.
    نفذ خطة خبيثة.
  • Die hinterhältige Tat hat uns alle schockiert.
    صدمتنا جميعا الفعلة الخبيثة.
  • Bald war <> im wahrsten Sinne des Wortes auf seine Symbolrolle reduziert, er hatte Tag für Tag nichts mehr zu tun, als in seiner <> zu sitzen und Palästina zu verkörpern - und dabei wuchs seine Popularität zu neuen Höhen, obwohl - oder wahrscheinlich gerade weil - die Israelis seine Machenschaften als Sponsor von hinterhältigen Feuerüberfällen auf jüdische Siedler und sogar von terroristischen Selbstmord-Bombenanschlägen mitten in israelischen Städten blosßegten.
    بسرعة وجد "أبوعمّار" وظيفته تنحسر في دورها الرمزيّ بالمعنى الحقيقيّ للكلمة؛ لم يعد له على مدى أيّام متتالية ما يفعله سوى أن يظلّ جالسًا في "مقاطعته" مجسّدًا بشخصه لفلسطين. عبرها رأى شعبيّته تبلغ ذروة جديدة بالرغم من أنّ – بل على الأرجح بالذّات لأنّ – الإسرائيليّين كشفوا عن ألاعيبه كمدعّم ومشجّع للعمليّات العدوانيّة المضمِرة على المستوطنات اليهوديّة، بل وحتّى للعمليّات الانتحاريّة داخل المدن الإسرائيليّة.
  • Wie (könnte das geschehen)? Wenn die hinterhältigen Götzendiener euch übermannen könnten, würden sie weder Blutsverwandtschaft noch Pakte euch gegenüber beachten. Sie stellen euch mit ihren Reden zufrieden, doch im Herzen lehnen sie euch ab; die meisten unter ihnen sind Frevler.
    كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلّا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون
  • und überdies noch grob und hinterhältig ist,
    عتلّ بعد ذلك زنيم
  • Japans hinterhältige Bürokraten
    اليابان والبيروقراطيون الخونة
  • Unglücklicherweise beeinflusst diese hinterhältige Attackeauf die zweite Säule der WTO auch ihre dritte, nämlich den Streitschlichtungsmechanismus, den ganzen Stolz der WTO.
    من المؤسف أن هذا الهجوم الغادر على الساق الثانية لمنظمةالتجارة العالمية يمتد أيضاً إلى الساق الثالثة، أو آلية تسويةالمنازعات.
  • Im Laufe der Jahrhunderte folgten von beiden Seitenangefangene Kriege, die von den Russen umgesetzten polnischen Teilungen und dann Versuche einer „ Russifizierung“, bei der sichdas russische, christlich-orthodoxe Kaiserreich bemühte, das„silberzungige“, „hinterhältige“, Westeuropa zugewandte katholische Polen unter seine Kontrolle zu bekommen.
    وعلى مر القرون نشبت بين البلدين حروب بدأها كل من الطرفين،ومحاولات تقسيم بولندا التي نفذها الروس أعقبتها محاولات إضفاء الصبغةالروسية على بولندا، إلى جانب المحاولات التي بذلتها الإمبراطوريةالروسية المسيحية الأرثوذكسية لفرض سيطرتها على بولندا الكاثوليكيةالخادعة ذات التوجهات الأوروبية.
  • Diese Antwort ist allerdings hinterhältig.
    إلا أن هذا الزعم مخادع وخبيث.
  • Man muss nur die Japaner fragen, die in den 1980er- Jahrenfortwährend als hinterhältige Handelsnation angeprangertwurden.
    ولتسأل اليابانيين الذين وُصِموا في الثمانينات بوصفهم التجارالأشرار.
  • Ich erinnere mich an eine Bemerkung des Nobelpreisträgers Paul Samuelson – der neben John Maynard Keynes wohl größte Wirtschaftswissenschaftler seiner Zeit – der meinte, dass dieantijapanische Propaganda einen Punkt erreicht hätte, an dem die Kritiker Japans behaupten, Japaner würden sich bei der Begrüßungvon Abendländern verbeugen, „um ihnen leichter die Unterschenkelamputieren zu können“, will heißen, sie auf hinterhältigste Art zur Tatenlosigkeit zu verdammen.
    وأذكر هنا بول سامويلسون الحائز على جائزة نوبل ــ وجونماينارد كينز، الذي يُعَد من أعظم رجال الاقتصاد في عصره ــ عندمالاحظ أن الدعاية المناهضة لليابانيين ذهبت إلى مدى أبعد مما ينبغي،حتى أن المنتقدين في اليابان يزعمون أن اليابانيين ينحنون عند تحيةالغربيين لكي يسهلوا لأنفسهم ضربهم في مقتل.
  • Die Vorstellung, dass „unser Markt offen ist und andereverschlossen“, eine Überzeugung, an der US- Politiker undamerikanische Medien gerne festhalten – und ein Kredo dergegenwärtigen Regierung –, trägt ebenfalls dazu bei, die Auffassungzu nähren, Länder wie Indien seien hinterhältige Handelsnationen,ähnlich wie die Japaner in den 1980er- Jahren.
    والواقع أن فكرة "نحن منفتحون والآخرون منغلقون"، التي تشكلاعتقاداً راسخاً لدى الساسة ووسائل الإعلام في الولايات المتحدة ــوعقيدة إيمانية بالنسبة للإدارة الحالية ــ تعمل أيضاً على تغذية فكرةمفادها أن الدول مثل الهند أشبه بالتاجر الشرير، مثلها كمثل اليابانفي الثمانينيات.