Textbeispiele
  • Ich werde es um jeden Preis tun.
    سأفعله بأي طريقة.
  • Er will den Sieg um jeden Preis erreichen.
    يريد تحقيق النصر بأي ثمن.
  • Sie versucht um jeden Preis, ihre Ziele zu erreichen.
    تحاول تحقيق أهدافها بأي كلفة.
  • Wir müssen den Frieden um jeden Preis verteidigen.
    يجب أن ندافع عن السلام بأي ثمن.
  • Um jeden Preis möchte ich vermeiden, dass er mir begegnet.
    أود تجنب مقابلته بأي ثمن.
  • Schutz ja, aber nicht um jeden Preis.
    نعم للحماية، لكن ليس بأي سعر كان.
  • Außerdem scheint die PPP um beinahe jeden Preis bemüht zu sein, weder Musharraf noch dessen amerikanische Verbündete zu verärgern.
    وبالإضافة إلى ذلك يبدو أنَّ حزب الشعب الباكستاني لا يرد - مهما كلَّفه ذلك - إثارة غضب برويز مشرف وحلفائه الأمريكيين.
  • Um jeden Preis wollte Baschir verhindern, dass noch ein Teilstaat im zentralistisch geführten Sudan mehr Macht erlangt. Das ist ihm gelungen.
    فقد سعى بشير بكل الوسائل للحيلولة دون إكساب أية منطقة أخرى واقعة داخل دولة السودان ذات النظام المركزي درجات أعلى مما تملكه آنيا من السلطة ونجح في الوصول إلى هذا الهدف.
  • Revolutionsführer Muammar al-Gaddafi probiert derzeit den außenpolitischen Spagat: Einerseits sucht er durch umfassende Zugeständnisse um jeden Preis den Anschluss an den Westen, andererseits hält er an der Vision und Führung seiner "Vereinten Staaten von Afrika" fest.
    يجرب قائد الثورة العقيد معمر القذافي حاليا سياسة الرقص على الحبلين في آن واحد على الصعيد الخارجي، فهو يبحث عن التواصل مع الغرب بأي ثمن من خلال تنازلات شاملة من جانب، متمسكاً في الوقت ذاته بالرؤية وبالدور القيادي لفكرته "الولايات المتحدة الأفريقية".
  • Einlenken um jeden Preis?
    الإذعان بأي ثمن؟
  • Nicht der Friede interessiert die Menschen hier, für sie ist es wichtiger, um jeden Preis Widerstand gegen die Amerikaner zu leisten und ihnen gegenüber Tapferkeit zu beweisen, ohne dabei an die Folgen zu denken.
    ليس السلم الذي يهمّ الناس هنا، يهمّهم أن يواجهوا الأمريكيين بأي ثمن، يهمّهم أن يتجرأوا على الأمريكان ولا يفكّرون بالنتيجة.
  • Seitdem hagelt es Kritik auf den Regierungschef. Machthunger um jeden Preis wird ihm vorgeworfen.
    ومنذ ذلك الحين تنهال الانتقادات على رئيس الحكومة، الذي يُتَّهم بالتعطّش والسعي إلى السلطة مهما كان الثمن.
  • Wenn Investoren sich um jeden Preis weigern, diese Schuldenzu finanzieren, geraten selbst finanziell verantwortungsvolle Regierungen in eine Liquiditätsklemme und werdeninsolvent.
    وإذا رفض المستثمرون شراء الديون بأية شروط، فقد تجد حتىالحكومات المنضبطة ماليا نفسها في أزمة سيولة فتصبح عاجزة عن سدادديونها.
  • Wenn nicht, sollten wir klarstellen, dass wir die freie Welt dabei anführen werden, das sinnlose Gemetzel an weiterenlibyschen Bürgern durch einen Wahnsinnigen, der entschlossen ist,um jeden Preis an der Macht festzuhalten, zu verhindern.
    وإذا لم يمنعهم هذه التهديد، فيتعين علينا أن نوضح بما لا يدعمجالاً للشك أننا سوف نقود العالم الحر لمنع مجزرة لا معنى لها أو ذبحالمزيد من مواطني ليبيا على يد رجل مجنون عازم على التشبثبالسلطة.
  • Blindwütiger Hurrapatriotismus, Wir-müssen-sie-um-jeden- Preis-kriegen- Blutrünstigkeit,gebetsmühlenhafte Volksreden und Fahnengeschwenke wie nach den Anschlägen vom 11. September kamen kaum vor.
    فلم نشهد إلاً قليلاً من ذلك الذي عاصرناه في أعقاب هجمات2001 من الغلو في الوطنية، من الرغبة الشديدة في الإمساك بالجناة بأيثمن ولو سفك الدماء، والخطب الرنانة التي لم تنقطع، والتلويحبالأعلام.