Textbeispiele
  • Das Wasser im See ist bewegt.
    الماء في البحيرة مضطرب.
  • Sie war emotional sehr bewegt.
    كانت مضطربة عاطفياً جداً.
  • Sein Geist war wegen des Drucks bewegt.
    كان عقله مضطربًا بسبب الضغط.
  • Die Menge wurde durch die Nachricht stark bewegt.
    كانت الجموع مضطربة بشدة بسبب الخبر.
  • Die turbulenten Wellen waren stark bewegt.
    كانت الأمواج المضطربة متحركة بشدة.
  • Mit ihrer bekräftigten Behauptung, die USA hätten die Entführung El Masris als Fehler akzeptiert, bewegt sie sich auf einer Linie zwischen mutig und tollkühn.
    وأبدت ميركل قدرا كبيرا من الشجاعة، بل والجرأة، لدى تصريحها عن اعتراف أمريكا بارتكابها خطأ فيما يتعلق باختطاف المصري.
  • Aber auch im Dialog der EU mit Drittstaaten konnte einiges bewegt werden: So hat etwa die von Deutschland auf den Weg gebrachte EU-Zentralasienstrategie eine starke menschenrechtliche Komponente.
    كما نجحت أيضاً في تحريك بعض الموضوعات مع دول أخرى غير عضوة في الاتحاد الأوروبي: فعلى سبيل المثال تضم استراتيجية الاتحاد الأوروبي الخاصة بآسيا الوسطى جانباً هاماً يتعلق بحقوق الإنسان، وهي الاستراتيجية التي جاءت بناء على مبادرة ألمانية.
  • Dabei begeistern sich Schulkinder ebenso wie Erwachsene für diesen Sport und so ist es nichts Ungewöhnliches einen gestandenen Manager am Wochenende auf dem Fußballplatz anzutreffen. Auch prominente deutsche Politiker wie Außenminister Frank-Walter Steinmeier blicken auf eine bewegte Zeit als Hobby-Fußballer zurück.
    ولكن هناك ما يفوق هذا العدد بكثير في ألمانيا، إنه عدد لاعبي كرة القدم الهواة وعدد المشجعين، حيث تستهوى تلك اللعبة الكثير من تلاميذ المدارس والشباب، فضلاً عن الساسة الألمان المعروفين ومن بينهم وزير الخارجية الألمانية دكتور/ فرانك-فالتر شتاينماير الذي لديه اهتمام خاص بكرة القدم كهواية.
  • Er betonte den Stellenwert der auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik: "Sie gibt Menschen in der Welt die Möglichkeit, zu verstehen, was uns gemeinsam bewegt. Sie schafft Vertrauen. Sie bildet den Rahmen und das Fundament für den politischen und wirtschaftlichen Austausch."
    وقد أكد على أهمية السياسة الخارجية للثقافة والتعليم حيث قال:„إنها تعطى الناس في العالم الفرصة لفهم ما يحركنا معاً. كما تخلق الثقة وتُكون الإطار والأساس الذي يقوم عليه التبادل السياسي والاقتصادي.“
  • Noldes Werke aus der Zeit nach der Reise belegen, wie sehr ihn das Kennenlernen außereuropäischer Kulturen bewegte und seine Kunst voran brachte.
    وتشهد أعمال نولده التي أبدعها بعد هذه الرحلة على الأثر الكبير الذي أحدثه التعرف على ثقافات غير أوروبية في شخصيته وفي تطوير قدراته الفنية.
  • Die Bevölkerung ist immer noch sehr bewegt von den Gefühlen der Schande und der Ungerechtigkeit nach den umstrittenen Präsidentschaftswahlen im Juni, und die Zahl der Demonstranten hat regelmäßig die Erwartungen übertroffen.
    ما يزال المواطنون متأثِّرين جدًا بمشاعر الإهانة والظلم بعد الانتخابات الرئاسية المتنازع عليها والتي جرت في شهر حزيران/يونيو، كما أنَّ عدد المتظاهرين زاد عن التوقعات بصورة منتظمة.
  • Weltgewandt bewegt sich die 34jährige Mutter von drei Kindern auf dem internationalen Parkett und verkörpert dabei den Generationswechsel an Syriens Staatsspitze so deutlich wie niemand sonst.
    وكسيدة اجتماعية لبِقة تتواصل السيدة البالغة من العمر 34 عاما والأم لثلاثة أطفال مع العالم، وتجسد بذلك تغيرا في أجيال القيادة السورية بشكل ملحوظ لم يسبق إليه أحد.
  • Wer extremistischen Ideologien anhängt, bewegt sich meist in verschworenen Gemeinschaften, deren Mitglieder sich materiell wie ideologisch gegenseitig unterstützen.
    ومَنْ يتعلَّق بالإيديولوجيات المتطرِّفة، يتحرَّك غالبًا في أوساط متآمرة، يدعم أعضاؤها بعضهم بعضًا على المستوى المادي والعقائدي.
  • "Wenn man jemand zum Ausstieg bewegt, muss man ihm Alternativen anbieten", sagt ein Islamwissenschaftler beim Verfassungsschutz, der den Ausstiegsprogrammen skeptisch gegenüber steht und anonym bleiben will. "Aber diese Alternativen gibt es nicht.
    "عندما يريد المرء حمل شخص ما على الخروج من أوساط التطرّف، فيجب عليه أن يقدِّم له بدائل"، مثلما يقول باحث في العلوم الإسلامية يعمل لدى هيئة حماية الدستور. وهذا الباحث يشكِّك في برامج المساعدة في الخروج من الأوساط الإسلاموية. ويضيف هذا الباحث الذي يفضل عدم ذكر اسمه: "لكن هذه البدائل غير موجودة.
  • Wir sind nichts weiter, als eine niederländische Partei, die sich in den Grenzen des hiesigen Rechts bewegt und der sich jeder anschließen kann.
    وحزبنا ليس إلاَّ مجرَّد حزب هولندي، يتحرَّك ضمن حدود القانون المحلي، ومن الممكن أيضًا للجميع الانضمام إليه.
Synonyme
  • حزين ، كئيب ، كمد ، مكروب ، جائش ، هائج ، جزُوع ، قليل الصبر ، جيّاش ، مُتحرك ، رجراج ، مُهتزّ ، رجرج
Synonyme
  • machen, gehen, tun, fahren, laufen, steigen, betroffen, bewegen, bewegt, verändern
Beispiele
  • Der Klage zufolge habe das HP-Management die Deutsche Bank dazu bewegt, 17 Millionen Stimmen für die Fusion abzugeben, um nicht HP-Geschäfte zu verlieren., Auf dieser soll der bei den Arbeiten zum Bau der ISS eingesetzte Roboterarm bewegt werden., Damit bewegt sich der Club laut Meyer "am unteren Ende der Prämientabelle"., Er bestehe auf dem ursprünglichen Duell-Plan, einmal vier Wochen und einmal in der Woche vor der Wahl ins Fernsehen zu gehen, "weil nur so die Leute mitkriegen, ob und was sich bewegt hat"., Schwimmer und Magnet bewegen sich mit sinkendem Füllstand nach unten, wobei der Magnet sich so nahe am Sensor bewegt, dass dessen Metallzungen angezogen werden und dabei Kontakte schließen, so dass sich problemlos der exakte Füllstand berechnen lässt., So lange man sich mit ihm bei normalen Stadttempo bewegt, wird man von diesem Defekt nichts merken., Denn W. bewegt sich jetzt in der "Grauen Zone"., Hätte sie ihren Kopf nur ein klein wenig bewegt, ja dann ..., Auf diese Weise sollten sie dazu bewegt werden, sich ihre Mutterschaft noch einmal gründlich zu überlegen., Studenten surfen, Jugendliche spielen im Netz - andere wiederum verbringen ihre Nächte vor dem Bildschirm und haben sich vor Monaten das letzte Mal in ihrer Freizeit bewegt.
leftNeighbours
  • sichtlich bewegt, tief bewegt, Sichtlich bewegt, etwas bewegt, hin und her bewegt, Geisterhand bewegt, Einlenken bewegt, einiges bewegt, Gemüter bewegt, dazu bewegt
rightNeighbours
  • bewegt sich, bewegt eid, bewegt Richard Beek, bewegt stöbert
wordforms
  • bewegen, bewegt, bewegte, bewegten, bewogen, bewege, bewog, bewegend, zubewegen, bewegst, beweg, bewegenste, bewegest, beweget, bewöge, bewegtest, bewöget, bewögen, bewögest, bewegtet, bewogt, bewogst, bewögst, bewögt, bewegter, bewegtes, bewegtem, bewegteren, bewegtere, bewegtesten, bewegteste, bewegtester