die Bewährung [pl. Bewährungen]
Textbeispiele
  • Die Kirche wird klären müssen, wie viel Reform und wie viel Bewahrung sie braucht; was sie tun muss, um junge Menschen zu gewinnen.
    لذلك ستكون الكنسيةُ مرغمةً على إيجاد جواب عنِ الإصلاحات التي يجب أن تقوم بها وعن الطرق التي من شأنها أن تستقطب الشباب إليها.
  • Irak legt großen Wert auf den Erhalt seines kulturellen Erbes. Deutschland und Irak haben jetzt ein breit angelegtes Projekt zur archäologischen Forschung und zur Bewahrung des kulturellen Erbes im Irak unterzeichnet.
    العراق حريص على الحفاظ على إرثه الثقافي. فقد وقّع كلٌ من العراق وألمانيا على برنامج مُعَد في مجال البحوث الأثرية والحفاظ على التراث الثقافي.
  • Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt.
    تدعم جمهورية ألمانيا الاتحادية منذ عام 1981 في إطار برنامج وزارة الخارجية الحفاظ على التراث الثقافي في كافة أرجاء العالم.
  • Gefördert werden Projekte zur Bewahrung des kulturellen Erbes in Entwicklungsländern zur Bewahrung des deutschen kulturellen Erbes im Ausland, ausgenommen in historischen Siedlungsgebieten im östlichen Europa (Zuständigkeit für letztere liegt bei BKM).
    يتم عن طريق البرنامج دعم مشاريع الحفاظ على التراث في الدول النامية والحفاظ على التراث الثقافي الألماني في الخارج عدا في المناطق التاريخية في أوروبا الشرقية.
  • "Die Bewahrung der biologischen Vielfalt und die Armutsbekämpfung auf unserer Erde sind zwei Seiten ein und derselben Medaille", sagte Merkel. Die Menschheit ist dabei, in wenigen Jahrzehnten zu zerstören, was die Natur in Millionen von Jahren geschaffen hat. Jeden Tag sterben ungefähr 100 bis 150 Tier- und Pflanzenarten aus.
    فضلاً عن ذلك قالت ميركل: إن الحفاظ على التنوع البيولوجي ومكافحة الفقر على كوكبنا يمثلان وجهين لعملة واحدة. إن الناس يدمرون في عدة عقود ما كونته الطبيعة في ملايين السنين، فكل يوم ينقرض 100 إلى 150 نوع من أنواع الحيوانات والنباتات.
  • In Interviews wurde er nicht müde, auf sein angebliches Engagement bei der Bewahrung jüdischer Kulturgüter in Ägypten hinzuweisen und in einem Artikel, der ebenfalls von der französischen Zeitung Le Monde veröffentlicht wurde, sprach er sogar eine formale Entschuldigung aus.
    ولم يكِل من الإشارة في أحاديثه الصحفية إلى مساعيه في حفظ التراث اليهودي، حتى أنه اعتذر بصورة شكلية في مقالة نُشرت أيضا في صحيفة "لوموند" الفرنسية.
  • Erfreulich ist, dass Meinungstäter nur noch auf zwei statt wie bisher auf drei Jahre verurteilt werden können, und dass die Strafe jetzt zur Bewährung ausgesetzt werden kann.
    ومن حسن الحظ أنَّ مرتكبي "جرائم الرأي" يمكن أن يحاكموا الآن بالسجن لمدة تصل لعامين بدلاً من ثلاثة أعوام مثلما كانت عليه الحال حتى ذلك، وأنَّ هذا الحكم يمكن أن يوقف تنفيذه.
  • Und genau das ist nicht im Sinne der Laizität, denn für das Prinzip der Laizität gilt zuallererst folgende Prämisse: die Bewahrung der Freiheit.
    وهو ما يتناقض مع العلمانية، لأن العلمانية تقوم على أوالية رئيسية، ألا وهي الحفاظ على الحرية.
  • Sie soll den Palästinensern in Israel – analog zu den Juden – die Bewahrung ihrer nationalen und kulturellen Identität sichern.
    ينبغي لهذه المشاركة أن تضمن للفلسطينيين في إسرائيل - بالمقارنة مع اليهود - المحافظة على هويَّتهم القومية والثقافية.
  • Darüber hinaus würde ich mir aber eine breite gesellschaftliche Debatte über die Bewahrung und Fortentwicklung der Rechtsstaatlichkeit in Zeiten verstärkter Terrorbedrohung wünschen. Viele Menschen, so mein Eindruck, haben sich zum Beispiel mit der Erosion des Datenschutzes längst achselzuckend abgefunden.
    وعلاوة على ذلك فإنني أتمنى أن تكون هناك مناقشات على مستوى إجتماعي واسع للحفاظ على دستورية الدولة وتطورها في وقت كثر فيه التهديد الإرهابي. كما أرى أن كثيرا من الناس تقبلوا ضعف حماية المعلومات الخاصة بهم على مضض.
Synonyme
  • Bewährung, Probezeit
Beispiele
  • Jack Lemmon und seine Filmfiguren sind keine Helden, die sich die Taten ihrer Bewährung aussuchen und an ihnen wachsen., Der Parole Board, eine regierungsunabhängige Kommission von Rechtsexperten und Psychologen, hatte die Fälle von Venables und Thompson geprüft und war zu dem Ergebnis gekommen, beide seien auf Bewährung zu entlassen Bewährung auf Lebenszeit., Die berüchtigte Formel "...Bewährung in der Produktion" macht die Runde., Und soweit es Deutsche sind, könnten Sie uns vermitteln, ab wann beim ersten Verstoß drei bis vier Jahre Gefängnis rauskommen, Jugendliche zwei Jahre ohne Bewährung die Freiheit entbehren müssen (Londoner Modell, das angeblich zurzeit geprüft wird)., Die Frau, die "kein Glück" gehabt habe und ein "Opfer ihrer Liebe" zu dem Außenminister geworden sei, erhält drei Jahre Gefängnis, 18 Monate davon ohne Bewährung, sowie eine Geldbuße in Höhe von 1,5 Millionen Franc (450 000 Mark)., Gegen ihn und den früheren Elf-Präsidenten Loïk Le Floch-Prigent, dessen rechte Hand Sirven war, beantragte die Anklage die Höchststrafe - fünf Jahre Gefängnis ohne Bewährung und Geldstrafen in Höhe von 2,5 Millionen Franc., Für einen Überfall auf eine Bankfiliale in der Waitzstraße in Ottensen am 16. Juli 1999 wurde er im Oktober 1999 zu einer Jugendstrafe von einem Jahr und sechs Monaten mit Bewährung verurteilt., Wenn das Ergebnis dieser Abwägung aber so ist, dass an der Freiheitsstrafe ohne Bewährung kein Weg vorbeiführt, darf die mangelnde Qualität des Strafvollzugs keine Rolle spielen., Beyer: Bevor ein Strafrichter auf Freiheitsstrafe ohne Bewährung erkennt, denkt er gründlich darüber nach, ob auch eine andere Sanktion ausreichen würde., Wie will man aber von einem Land, das zu Besserung und Bewährung in die Ecke geschickt wird, erwarten, dass es seinen Vetoanspruch preisgibt?
leftNeighbours
  • ohne Bewährung, Schmidts Bewährung, Jahre Bewährung, ritterliche Bewährung, unter Bewährung, Böhmes Bewährung, sechsmal Bewährung, Zur Bewährung, bekam Bewährung, einjähriger Bewährung
rightNeighbours
  • Bewährung verurteilt, Bewährung widerrufen, Bewährung gefordert, Bewährung verhängt, Bewährung unter der Auflage, Bewährung ausgesetzt, Bewährung verurteilte, Bewährung verurteilt werden, Bewährung aufgebrummt, Bewährung beantragt
wordforms
  • Bewährung, Bewährungen, Bewährungs