Textbeispiele
  • Wir müssen Brücken zwischen den verschiedenen Kulturen schlagen.
    يجب أن نقيم جسورًا بين الثقافات المختلفة.
  • Diplomatie handelt davon, Brücken zu schlagen und Verbindungen zu pflegen.
    الدبلوماسية تتعلق ببناء الجسور والحفاظ على العلاقات.
  • Er hat immer versucht, Brücken zwischen den Konfliktparteien zu schlagen.
    لقد حاول دائماً بناء الجسور بين الأطراف المتنازعة.
  • Es ist wichtig, in unserer Gesellschaft Brücken zu schlagen, um Diskriminierung zu verhindern.
    من الهام ان نبني جسور في مجتمعنا لمنع التمييز.
  • Sie hat Brücken zwischen Religionen geschlagen, um Frieden und Verständnis zu fördern.
    لقد أقامت جسوراً بين الأديان لتعزيز السلام والتفاهم.
  • Obwohl er in Amman keinen direkten Bezug auf dieses Ereignis nahm, wurde Benedikts Ruf nach vermehrtem Respekt sowohl für die dem Islam und dem Christentum gemeinsamen Werte als auch für die Differenzen zwischen den beiden Religionen weitherum als Versuch verstanden, in einer von Konflikten und Misstrauen beherrschten Region Brücken zu schlagen.
    وعلى الرغم من أن البابا بنديكت السادس عشر لم يُشِر إلى هذه الواقعة مباشرة إلا أن نداءه إلى احترام القِيَم التي تجمع بين الإسلام والمسيحية والفروق بين الديانتين فُهم على أنه محاولة لبناء جسور تَواصل في منطقة مليئة بالصراعات وفقدان الثقة.
  • betont, wie wichtig es ist, auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene voll engagiert zu bleiben, eine angemessene Nachkontrolle der Umsetzung der auf der Konferenz erzielten Vereinbarungen und Zusagen sicherzustellen und im Rahmen der ganzheitlich angelegten Tagesordnung der Konferenz auch weiterhin zwischen den Entwicklungs-, Finanz- und Handelsorganisationen und -initiativen Brücken zu schlagen;
    تؤكد أهمية مواصلة الالتزام الكامل، وطنيا وإقليميا ودوليا، بتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، وكفالة متابعتها بشكل مناسب، ومواصلة إقامة الجسور بين التنمية والتمويل والمنظمات والمبادرات التجارية، في إطار جدول الأعمال الكلي للمؤتمر؛
  • Wir verpflichten uns daher, auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene voll engagiert zu bleiben, eine angemessene Nachkontrolle der Umsetzung der auf dieser Konferenz erzielten Vereinbarungen und Zusagen sicherzustellen und im Rahmen der ganzheitlich angelegten Tagesordnung der Konferenz auch weiterhin zwischen den Entwicklungs-, Finanz- und Handelsorganisationen und -initiativen Brücken zu schlagen.
    لذا فإننا نلتزم بالمثابرة على العمل بكامل طاقاتنا، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، لكفالة المتابعة الصحيحة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في هذا المؤتمر، ومواصلة بناء جسور بين منظمات ومبادرات التنمية والمال والتجارة، وذلك في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر.
  • Unter Erwartete Ergebnisse wird ein neuer Buchstabe f) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "f) Umfassenderes Engagement der Regierungen, eine angemessene Nachkontrolle der Umsetzung der auf der Konferenz erzielten Vereinbarungen und Zusagen sicherzustellen und im Rahmen der ganzheitlich angelegten Tagesordnung der Konferenz auch weiterhin zwischen den Entwicklungs-, Finanz- und Handelsorganisationen und -initiativen Brücken zu schlagen".
    يضاف إنجاز متوقع (و) نصه: ”(و) مشاركة الحكومات بشكل أوفى في العمل على كفالة متابعة تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر على نحو مناسب ومواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والتمويلية والتجارية في إطار جدول الأعمال الشامل للمؤتمر“.
  • unter Begrüßung der Initiativen und Anstrengungen, die maßgebliche Akteure im Prozess der Entwicklungsfinanzierung aus dem öffentlichen und dem privaten Sektor sowie aus der Zivilgesellschaft unternehmen, um auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene voll engagiert zu bleiben und so angemessene Folgemaßnahmen zur Umsetzung der auf der Konferenz erzielten Vereinbarungen und Verpflichtungen sicherzustellen und im Rahmen der ganzheitlichen Agenda der Konferenz auch weiterhin zwischen den Entwicklungs-, Finanz- und Handelsorganisationen und -initiativen Brücken zu schlagen,
    وإذ ترحب بمبادرات الأطراف الفاعلة ذات الصلة وجهودها في عملية تمويل التنمية من القطاعين العام والخاص، فضلا عن التمويل من المجتمع المدني، سعيا إلى مواصلة المشاركة التامة وطنيا وإقليميا ودوليا لضمان المتابعة اللازمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، وإلى مواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والتمويلية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الشامل للمؤتمر،
  • Um ihre unterschiedlichen Interessen in Einklang zu bringenund Brücken zu schlagen, müssen sich die USA und China auf mehreinlassen als offene Diskussionen.
    ولكي يتسنى لكل منهما أن يوفق بين مصالحه والمصالح المختلفةللطرف الآخر فلابد من انخراطالولايات والصين فيما هو أكثر من مجردمناقشة صريحة.
  • Kraft seiner einzigartigen persönlichen Geschichte kann ereine Brücke schlagen zwischen Afrika, Amerika und selbst Asien – woer als kleiner Junge eine muslimische Schule besuchte – und damitdas Universelle des Images und der Botschaft Amerikaswiederbeleben.
    فبفضل تاريخه الشخصي الفريد يستطيع أن يعمل كجسر يصل بينأفريقيا وأميركا، بل وحتى آسيا ـ حيث درس في آسيا كشاب يافع في مدرسةإسلامية ـ فيعمل بالتالي على إحياء الصورة العالمية والرسالة العالميةلأميركا.
  • Sie wollen eine Brücke zu dir schlagen.
    إنهم يتطلعون للتواصل معك
  • Ich würde so gern... eine Brücke zu dir schlagen und dich in deiner Einsamkeit erreichen.
    أحتاج كثيرا أن أصل إليكِ و ألمسك في وحدتك