Textbeispiele
  • Ich respektiere deine eigene Meinung.
    أنا أحترم الرأي الخاص بك.
  • Jeder hat das Recht, seine eigene Meinung zu äußern.
    لكل شخص الحق في التعبير عن الرأي الخاص به.
  • Meine eigene Meinung unterscheidet sich von deiner.
    الرأي الخاص بي مختلف عن الرأي الخاص بك.
  • Deine eigene Meinung ist wichtig für uns.
    الرأي الخاص بك مهم بالنسبة لنا.
  • Ich schätze deine eigene Meinung sehr.
    أنا أقدر الرأي الخاص بك كثيرا.
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, dem Kind, das fähig ist, sich eine eigene Meinung zu bilden, das Recht zuzusichern, diese Meinung in allen es berührenden Angelegenheiten frei zu äußern, und diese Meinung angemessen und entsprechend dem Alter und der Reife des Kindes zu berücksichtigen und in dieser Hinsicht Kinder und Jugendliche in ihre Anstrengungen zur Verwirklichung der Ziele des Gipfels und des Übereinkommens sowie gegebenenfalls in andere Programme für Kinder und Jugendliche einzubeziehen;
    تحث الدول على ضمان تمكين الطفل القادر على تكوين آرائه الخاصة به (أو آرائها الخاصة بها) من ممارسة حقه في التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تؤثر فيه، مع إعطاء تلك الآراء ما تستحقه من وزن حسب سن الطفل ونضجه، وتحث في هذا الصدد على أن تشرك الدول الأطفال والشباب فيما تبذله من جهود لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة والاتفاقية، وكذلك في البرامج الأخرى المتصلة بالأطفال والشباب، حسب الاقتضاء؛
  • In allen Fällen, und insbesondere in Bezug auf alle Angelegenheiten, die im Zusammenhang mit diesem Artikel stehen, ist das Wohl des Kindes vorrangig zu berücksichtigen, und ein Kind, das fähig ist, sich eine eigene Meinung zu bilden, hat das Recht, diese Meinung frei zu äußern, die entsprechend seinem Alter und seiner Reife gebührend zu berücksichtigen ist.
    يكون الاعتبار الأساسي، في جميع الظروف، هو مصلحة الطفل الفضلى ولا سيما فيما يتعلق بهذه المادة، وللطفل القادر على التمييز الحق في إبداء رأيه بكل حرية ويؤخذ هذا الرأي في الاعتبار على النحو الواجب مع مراعاة عمره ودرجة نضجه.
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, dem Kind, das fähig ist, sich eine eigene Meinung zu bilden, das Recht zuzusichern, diese Meinung in allen es berührenden Angelegenheiten frei zu äußern, und diese Meinung angemessen und entsprechend dem Alter und der Reife des Kindes zu berücksichtigen und in dieser Hinsicht Kinder und Jugendliche in ihre Anstrengungen zur Verwirklichung der Ziele des Gipfels und der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder sowie gegebenenfalls in andere Programme einzubeziehen, die Kinder und Jugendliche berühren;
    تحث الدول على ضمان تمكين الطفل القادر على تكوين آرائه الخاصة به (أو آرائها الخاصة بها) من ممارسة حقه في التعبير عن تلك الآراء بحرية في جميع المسائل التي تؤثر فيه، مع إعطاء تلك الآراء ما تستحقه من وزن حسب سن الطفل ونضجه، وتحث في هذا الصدد على أن تشرك الدول الأطفال والشباب فيما تبذله من جهود لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، وكذلك في البرامج الأخرى المتصلة بالأطفال والشباب، حسب الاقتضاء؛
  • Es sollte jedoch für beide Seiten möglich sein, die Position des jeweils anderen zu respektieren, ohne die eigene Meinung aufzugebenund Gemeinsamkeiten zu finden.
    لابد وأن يكون بوسع كل طرف أن يحترم موقف الطرف الآخر دون أنيضطر إلى التخلي عن موقفه، وبهذا يصبح من الممكن إيجاد أرضيةمشتركة.
  • Wir sollten diese Diskussion allerdings nicht untätigverfolgen und auf eine eigene Meinung verzichten.
    إلا أننا لا ينبغي لنا أن نقف موقف المتفرج ونمتنع عنالانحياز إلى أحد الجانبين.
  • Tatsächlich deutet viel darauf hin, dass Obama – er ist Sohn einer starken allein erziehenden Mutter, wurde teilweise voneiner einflussreichen Großmutter aufgezogen, war Manns genug, einegestandene Frau mit eigener Meinung zu heiraten, und isthingebungsvoller Vater zweier Töchter – es auf völlig neue Weiseversteht, die Frauen an sich zu ziehen und an sich zubinden.
    في الواقع، هناك العديد من الأدلة التي تشير إلى أن أوباما ـولد الأم القوية التي ربته منفردة، والشاب الذي ساهمت في تنشئته جدةشديدة النفوذ، والرجل الحقيقي الذي تزوج امرأة موهوبة متفوقة تتبنىآراءً مستقلة، والأب المخلص لفتاتين ـ يفهم على نحو جديد تماماً كيفيجتذب النساء ويبقيهن إلى جانبه.
  • Jeder japanische Bürger mag seine eigene Meinung haben,aber die überwiegende Mehrheit scheint sich einig zu sein, dass Japan eine bedeutende Rolle bei der Förderung der internationalenund regionalen Sicherheit und des Wirtschaftswachstums spielenmuss.
    قد يكون لكل مواطن أو مواطنة في اليابان رأي خاص، ولكن على مايبدو أن أغلبية واضحة من المواطنين توافق على ضرورة اضطلاع اليابانبدور بارز في تعزيز الأمن الدولي والإقليمي، علاوة على دعم النموالاقتصادي.
  • In Australien, wo die Freiheit der eigenen Meinung nichtexplizit durch die Verfassung geschützt ist, neigen Gerichte vieleher dazu, das Recht demokratisch gewählter Regierungen zurespektieren, dies selbst zu entscheiden.
    وفي أستراليا، حيث لا يكفل الدستور لحرية التعبير حمايةصريحة، فإن المحاكم أكثر ميلاً إلى احترام حق الحكومات المنتخبةديمقراطياً في إيجاد التوازن السليم.
  • Die Behinderung auf diplomatischem Wege ist nicht daseinzige Mittel, das die russischen Eliten nutzen, um den Antagonismus in den Beziehungen zu den USA fördern. Sie bemühensich auch darum, die öffentliche Meinung im eigenen Landeanzuheizen.
    ولا يكتفي أهل النخبة في روسيا بافتعال المعوقات الدبلوماسيةلتصعيد الخصومة مع الولايات المتحدة، فهم يسعون أيضاً إلى تهييج الرأيالعام الداخلي.
  • Seine Frau Raisa verblüffte die Nation nicht nur mit ihrenöffentlichen Auftritten, sondern auch durch ihr modisches Bewusstsein und die Äußerung ihrer eigenen Meinung.
    فأذهلت رايسا زوجة جورباتشوف الأمة، ليس فقط بظهورها فيالأماكن العامة، بل وأيضاً بأسلوبها العصري في التعبير عن آرائهاالخاصة.