Textbeispiele
  • Sein Cousin, der schlechthin "Chemical Ali" genannt wird und die Giftgasangriffe gegen die Kurden organisierte, ist ebenfalls bereits zum Tode verurteilt worden.
    وكذلك ما تزال تتم محاكمة ابن عمه، علي حسين المجيد الذي يطلق عليه ببساطة لقب "علي الكيماوي" - لأنَّه قام بتنظيم الغارات بالأسلحة الكيماوية على الأكراد، وقد تمت محاكمته بالإعدام.
  • Und deswegen stellt Gaddafi falsche Spiegelbilder her: Waren nicht die bulgarischen Krankenschwestern in Libyen zum Tod verurteilt?
    ولهذا يصور القذافي الأمور على نحو زائف: ألم يصدر في ليبيا حكم بالإعدام بحق الممرضات البلغاريات؟
  • Die Welt wurde auf den Fall von Sayed Parwez Kambaksh aufmerksam, der zum Tode verurteilt wurde. Glauben Sie, dass er bald wieder freikommt?
    لقد لفتت قضية سيد برويز كامبخش الذي حكم عليه بالإعدام انتباه العالم. فهل تعتقد أنَّه سوف ينجو عما قريب من الإعدام؟
  • In gewisser Weise hatte das "Mädchen von Qatif", wie sie mittlerweile in ganz Saudi-Arabien genannt wird, Glück. Einige saudi-arabische Juristen sind der Meinung, sie hätte auch wegen Unzucht (zina) zum Tode verurteilt werden können.
    "فتاة القطيف"، كما أصبح يطلق عليها في كل أنحاء السعودية، محظوظة على نحوٍ ما، إذ يرى بعض القضاة السعوديين بأنه كان من الممكن أن يُحكم عليها بالموت بسبب الزنا.
  • Wie die in Paris ansässige internationale Föderation für Menschenrechte (FIDH) in einer Erklärung mitteilte, wurden Ajatollah Borudscherdi und seine 17 Anhänger am 10. Juni vom "Sondergericht der Geistlichen" zum Tode verurteilt.
    وكما ذكرت الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان في باريس فأن "المحكمة الخاصة برجال الدين" كانت قد أصدرت في العاشر من يونيو/حزيران حكم الإعدام على آية الله بوروجردي وسبعة عشر شخصا من أتباعه.
  • Dass Ajatollah Borudscherdi möglicherweise ausgerechnet von seinen "Glaubensbrüdern" in der Islamischen Republik zum Tode verurteilt worden ist, hängt damit zusammen, dass er die Grundlagen der Mullah-Herschaft im Iran in Frage gestellt hat. In einem Land, das seit der Gründung der Islamischen Republik im Jahr 1979 von Ajatollahs regiert wird, sind Geistliche, die die Religion von der Politik zu trennen versuchen, nicht willkommen.
    من المرجح أن حكم الاعدام المزعوم الصادر من "إخوة الدين" في الجمهورية الإسلامية ضد آية الله بوروجردي يرجع إلى رفضه مبادئ "ولاية الفقيه" في إيران، حيث أن رجال الدين الذين يحاولون الفصل بين الدين والسياسة غير مرغوب فيهم في دولة يحكمها الملالي منذ قيام الثورة الاسلامية في العام 1979.
  • Das staunende Ausland begann sich zu fragen, ob dieser inzwischen vom Sultan zum Tode verurteilte Ex-General Mustafa Kemal nicht selbst das Kalifat anstrebte. Der Eindruck war nicht ganz unberechtigt:
    بدأت دول الخارج المندهشة تتساءل عما إذا كان هذا الجنرال السابق مصطفى كمال، والذي حكم عليه السلطان فيما بين بالإعدام، لا يسعى شخصيًا إلى منصب الخلافة. لم يكن هذا الانطباع تمامًا في غير محلِّه:
  • Denn dieses Prinzip der Gewaltenteilung hindert natürlich daran, ein politisches Machtwort gegenüber den Libyern zu sprechen und sie zur Beendigung des grausamen Spiels aufzufordern, das man dort seit sieben Jahren mit fünf bulgarischen Krankenschwestern und einem palästinensischen Arzt spielt. Angeklagt, über 400 Kinder mit dem Aids-Virus angesteckt zu haben, wurden sie nach fünf Jahren Prozess zum Tode verurteilt.
    فهذا الفصل بين السلطات يحول بالطبع دون إتخاذ إجراءات سياسية ضد السلطات الليبية ومطالبتها بإنهاء هذا اللعبة البشعة التي تلعبها منذ سبع سنوات مع الممرضات البلغاريات الخمس والطبيب الفلسطيني، الذين وجهت لهم تهمة التسبب في إصابة أكثر من 400 طفل ليبي بفيروس الأيدز وصدر بحقهم الحكم بالإعدام بعد محاكمة إستغرقت 5 سنوات.
  • In einem Prozess wurde er zum Tod verurteilt, später wandelte man seine Strafe in lebenslange Haft um. Es war ein großer Schlag gegen die stalinistische Organisation, die dem Führerprinzip gehorchte.
    وحكمت عليه محكمة تركية بالإعدام، ثم استُبدل الحكم فيما بعد إلى السجن المؤبَّد. لقد كان سجن أوجلان ضربة قاسية في حق هذا التنظيم الستاليني، الذي كان يخضع لمبدأ القائد الواحد.
  • Tausende aus dem Untergrund agierende Islamisten wurden inhaftiert, viele zu langjährigen Gefängnisstrafen oder zum Tode verurteilt.
    وتم القبض على الآلاف من الإسلاميين الناشطين في جماعات سرية، وحكم على الكثيرين منهم بعقوبات السجن لسنوات طويلة أو الإعدام.