-
Das Bundesministerium für Bildung und Forschung fördert innovative Projekte.
تقدم الوزارة الاتحادية للتعليم والبحث الدعم للمشاريع المبتكرة.
-
Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit ist für den Klimaschutz zuständig.
تتحمل الوزارة الاتحادية للبيئة وحماية الطبيعة والأمان النووي المسؤولية عن حماية المناخ.
-
Das Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz setzt sich für die Rechte der Verbraucher ein.
تعمل الوزارة الاتحادية للعدل وحماية المستهلك على الدفاع عن حقوق المستهلكين.
-
Das Bundesministerium für Gesundheit ist für die Gesundheitspolitik in Deutschland zuständig.
تتولى الوزارة الاتحادية للصحة السياسة الصحية في ألمانيا.
-
Das Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur reguliert die Verkehrspolitik.
تنظم الوزارة الاتحادية للنقل والبنية التحتية الرقمية السياسة المرورية.
-
Welche Ziele verfolgt das Bundesministerium des Innern mit seinem
Engagement in Afghanistan?
ما هي أهداف وزارة الداخلية الألمانية من مشاركتها بالعمل في أفغانستان؟
-
Welche konkreten Projekte unterstützt das Bundesministerium des
Innern?
ما هي تحديداً المشروعات التي تدعمها وزارة الداخلية الألمانية هناك؟
-
Deutschland wird bis 2010 mehr
als 900 Millionen Euro für Afghanistan bereitgestellt haben. Darin sind auch die
humanitäre Hilfe, Not- und Übergangshilfe sowie Sondermittel des
Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz
enthalten.
سيصل إجمال ما قدمته ألمانيا لأفغانستان حتى عام 2010 إلى 900 مليون
يورو، يتضمن هذا المبلغ مخصصات المساعدات الإنسانية ومساعدات الطوارئ والفترات الانتقالية
وكذلك المبالغ التي خصصتها الوزارة الاتحادية للتغذية والزراعة وحماية المستهلك.
-
Das Büro geht auf eine Initiative des
Auswärtigen Amts und des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie
zurück und soll durch Herstellung von Wirtschaftskontakten nach Deutschland helfen,
die wirtschaftlichen Folgen des Krieges im Irak zu überwinden.
يرجع إنشاء هذا المكتب إلى مبادرة من وزارة الخارجية الألمانية والوزارة الاتحادية للاقتصاد
والتكنولوجيا، ويهدف المكتب من خلال فتح قنوات اتصال اقتصادية مع ألمانيا إلى المساعدة في التغلب
على الآثار الاقتصادية للحرب في العراق.
-
Das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit leistet demgegenüber
entwicklungsorientierte Not- und Übergangshilfe und gibt damit Unterstützung, die
unmittelbar auf die akute humanitäre Hilfe folgt.
على جانب آخر تسهم وزارة التعاون الاقتصادي الألمانية بتقديم المساعدات في المجال التنموي وفى
الفترات الانتقالية وهى بذلك تقدم الدعم الذي يعقب الإغاثة الإنسانية العاجلة مباشرة.
-
Vor diesem Hintergrund beschloss das Bundesministerium für wirtschaftliche
Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) gemeinsam mit der jemenitischen Regierung die
Ausweitung der Aktivitäten auf marginalisierte und besonders konfliktgefährdete Regionen
Jemens. Konfliktbearbeitung als Querschnittsthema soll in das Portfolio der deutschjemenitischen
Entwicklungszusammenarbeit integriert werden.
وعلى ضوء هذه الخلفية قررت الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية بالاتفاق مع
الحكومة اليمنية التوسع في الأنشطة الموجهة نحو المناطق المهمشة في اليمين وبخاصة تلك المعرضة
لخطر التنازع، وبذلك يصر من الضروري إدراج فض المنازعات كموضوع ثابت في جدول أعمال
التعاون الإنمائي الألماني اليمني.
-
Für den 22. und 23. April 2009 luden die deutschen
Auslandshandelskammern (AHK) der MENA-Region
(Ägypten, Algerien, Iran, Marokko, Tunesien, Saudi-Arabien, Vereinigte Arabische Emirate) zu
Jahresempfang und Konferenz nach Berlin ein in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium
für Wirtschaft und Technologie (BMWi) und dem Deutschen Industrie- und Handelskammertag
(DIHK).
قامت الغرف التجارية الألمانية بالخارج AHK العاملة في منطقة الشرق الأوسط (مصر والجزائر وإيران والمغرب وتونس
والسعودية والمارات العربية المتحدة ) يومي 22 و 23 أبريل/ نيسان 2009 بتوجيه الدعوة لحضور الاحتفال
السنوي ومؤتمر في برلين وذلك بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا والمؤتمر الألماني
للصناعة والتجارة.
-
Wirtschaftsminister Freiherr Dr. Karl-Theodor zu
Guttenberg begrüßte als Hausherr die 200 Teilnehmer
der Tagung im Bundesministerium für Wirtschaft und
Technologie (BMWi) mit seiner Festrede zur
„Bedeutung der MENA Region für die deutsche
Wirtschaft“.
قام وزير الاقتصاد الألماني د. كارل تيودور تسو جوتينبرج
بوصفه المُضيف للفعالية بالترحيب بالمشاركين المائتين الذين
حضروا المؤتمر في الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا،
حيث وجه خطاباً بمناسبة الاحتفالية حول "أهمية منطقة الشرق
الأوسط وشمال أفريقيا بالنسبة للاقتصاد الألماني".
-
Wirtschaftsstaatsekretär Dr. Bernd Pfaffenbach, Bundesministerium für Wirtschaft und
Technologie und Staatsekretär Reinhard Silberberg vom Auswärtigen Amt begrüßten die
Teilnehmer, darunter eine Unternehmerdelegation der Industrie- und Handelskammer Baghdad,
und lobten die hohe Qualität der bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und der MENA
Region, sowohl im politischen, als auch im wirtschaftlichen Bereich und beim Kulturaustausch.
Hier kommt den deutschen Auslandsschulen eine wichtige Rolle zu.
فضلاً عن ذلك رحب كل من وزير الدولة بوزارة الاقتصاد والتكنولوجيا، د. بيرند بفافينباخ، ووزير الدولة
بوزارة الخارجية الألمانية، راينهارد زيلبربيرج، بالمشاركين ومن بينهم وفد ممثلي شركات تابع لغرفة
التجارة والصناعة في بغداد، وأثنى كل من وزيري الدولة على المستوى العال للعلاقات الثنائية بين ألمانيا
ومنطقة الشرق الأوسط، سواء في المجال السياسي أو الاقتصادي وكذلك في التبادل الثقافي، وهو المجال الذي
تقوم فيه المدارس الألمانية في الخارج بدور مهم.
-
Die Umsetzung des gesamten Vorbereitungsprozesses erfolgt durch das Bundesministerium
für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) und das Bundesministerium für
wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ).
ويتم تطبيق عملية الإعداد بأكملها عن طريق الوزارة الاتحادية لشئون البيئة وحماية الطبيعة وسلامة
المفاعلات النووية والوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية.