Textbeispiele
  • Deutschland hat bedeutende Ölvorräte.
    تمتلك ألمانيا مخزونات نفط كبيرة.
  • Die Ölvorräte sind aufgrund der hohen Nachfrage gesunken.
    انخفضت مخزونات النفط بسبب الطلب العالي.
  • Viele Länder sind abhängig von den Ölvorräten des Mittleren Ostens.
    العديد من الدول تعتمد على مخزونات النفط في الشرق الأوسط.
  • Die Ölvorräte müssen aus Umweltschutzgründen reduziert werden.
    يجب تقليل مخزونات النفط لأسباب حماية البيئة.
  • Die Preise für Öl steigen, wenn die Ölvorräte knapp werden.
    ترتفع أسعار النفط عندما تصبح مخزونات النفط نادرة.
  • Und angesichts schwindender Ölvorräte und sinkender Exporte steht das verarmte Land wirtschaftlich vor dem Zusammenbruch.
    ونظرًا إلى تضاؤل احتياطيات النفط وانخفاض الصادرات فإنَّ هذا البلد الفقير على وشك الانهيار من الناحية الاقتصادية.
  • Aber im Gegensatz zu den Behauptungen der Ökonomen verratendie Ölvorräte sehr wohl, dass die Entwicklung etwas mit Spekulationen zu tun hat.
    إلا أن المخزون من النفط يكشف عن ضلوع المضاربين في الأمر،على النقيض من مزاعم خبراء الاقتصاد.
  • Der Sturz von Saddam war der lang währende Lieblingsgedankedes neokonservativen Projekts für ein neues amerikanisches Jahrhundert, das bereits in den Neunzigerjahren die Auffassungvertrat, dass es Saddam vermutlich gelingen wird “einen bedeutenden Anteil der weltweiten Ölvorräte” in seine Hand zubekommen.
    كان قلب نظام صدّام بمثابة الفكرة القديمة الأثيرة التي تحركمشروع المحافظين الجدد للدخول إلى قرن أميركي جديد، وهو نفس المشروعالذي زعم في تسعينيات القرن العشرين أن صدّام من المرجح أن يتمكن منإحكام قبضته على "قسم كبير من إمدادات النفط العالمية".
  • Bushs Weigerung, einen Stichtag für einen Truppenabzugfestzusetzen, wird nicht als Zeichen der Entschlossenheitaufgefasst, sondern als Absichtserklärung Amerikas, im Irak zubleiben, ein Marionettenregime zu etablieren, die Ölvorräte des Landes zu kontrollieren und dauerhafte Militärbaseneinzurichten.
    وبالتالي فهم لم ينظروا إلى رفض بوش لتحديد موعد نهائي لسحبالقوات باعتباره دليلاً على العزم والتصميم، بل بمثابة الإعلان عن نيةأميركا في البقاء في العراق إلى ما شاء الله، لكي تضع على رأس السلطةنظاماً حاكماً ليس سوى ألعوبة بين يديها، وتتحكم في إنتاج البلاد منالنفط، وتقيم في العراق قواعد عسكرية دائمة.
  • Die verbliebenen Ölvorräte werden im krisenanfälligen Nahen Osten konzentriert sein.
    ولسوف تتركز بقايا إمدادات النفط في الشرق الأوسطالمتقلب.
  • Und an vielen Orten gehen die Ölvorräte zu Ende; alteÖlfelder sind erschöpft.
    وفي أماكن كثيرة أصبحت إمدادات النفط في انحدار مع استنـزافحقول النفط القديمة.
  • Später schützten militärische Einrichtungen am Persischen Golf die Ölvorräte der Allianz aus dem Kalten Krieg und hieltensowohl den von der Baath- Partei regierten Irak als auch den Iranunter Ayatollah Ruhollah Khomeini davon ab, sich die wertvollenÖlquellen unter den Nagel zu reißen oder Exportroutenabzuschneiden.
    وفي زمن أقرب إلى الوقت الحاضر أسهمت المنشآت العسكريةالمقامة في الخليج الفارسي في حماية إمدادات النفط الواردة إلى تحالفالحرب الباردة ومنع العراق تحت حكم حزب البعث وإيران تحت حكم آية اللهروح الله الخميني من الاستيلاء على آبار النفط الثمينة أو خنق طرقالتصدير.
  • Was China und Indien angeht, verstärkt dies lediglich ihren Wunsch, sich die Ölvorräte von Ländern außerhalb des Persischen Golfs zu sichern.
    وبالنسبة للصين والهند، فإن هذه الحقيقة تعزز من رغبتهما فيتأمين الإمدادات من النفط من دول واقعة خارج منطقة الخليجالفارسي.
  • Selbst die Ölvorräte werden durch unkonventionelle Quellenwie Ölsand wahrscheinlich erheblich anwachsen.
    وحتى الإمدادات من النفط من المرجح أن تتعزز بشكل ملحوظ بفضلالمصادر غير التقليدية مثل رمال القطران.