die Betrachtungsweise [pl. Betrachtungsweisen]
أُسلوب [ج. أساليب]
Textbeispiele
  • Ich schätze Ihre einzigartige Betrachtungsweise zu diesem Problem
    أُقدِّرُ أُسلوبَكَ الفريدَ في النظرَ إلى هذه المُشكلةِ.
  • Unsere Betrachtungsweise des Lebens formt unsere Erfahrungen
    أُسلوبُنا في النظرِ إلى الحياةِ يُشكِّلُ تجاربَنا.
  • Die Betrachtungsweise der Menschen kann sich im Laufe der Zeit ändern
    يمكن أن تتغير أُسلُوب الناس في النظرِ مع مرور الوقت.
  • Er hat eine andere Betrachtungsweise als ich
    لديهُ أُسلوبٌ مُختلِِفٌ في النظرِ عني.
  • Deine Betrachtungsweise des Problems ist interessant
    أُسلوبُكَ في النظرِ إلى المشكلةِ مُثيرٌ للاهتمام.
  • Vor dem Wirrwarr der Definitionen und eigenen Betrachtungsweisen warnte Prof. Eglal Amin auf äußerst unkonventionelle Weise: Der Wirtschaftswissenschaftler meinte ironisch, die Gewalt in der Globalisierung könne gar nicht allein mit dem Terrorismus oder westlichem Hochmut definiert werden, sie beginne im Grunde schon bei McDonalds und der aggressiven Marktwirtschaft, mit der der Westen sich auch die arabische und muslimische Welt untertan mache.
    وقد حذر الدكتور جلال أمين بطريقة غير مألوفة تماما من فوضى التعريفات ووجهات النظر الخاصة، ويقول العالم الاقتصادي متهكما أن العنف في العولمة لا يمكن تفسيرهما بأي حال من الأحوال بالإرهاب أو بالغطرسة الغربية. فالعنف يبدأ أصلا عند ميكدونالدز وسياسة السوق العدوانية التي جعلت العالم العربي والإسلامي يصبح تابعا للغرب.
  • In vielen Fällen ist allerdings auch die Betrachtungsweise zu bemängeln. Wenn westliche Reporter über Islamismus und seine Rolle in Pakistan schreiben, geschieht oft zweierlei:
    إن طريقة المعاينة هي التي يمكن أن يعيبها المرء في العديد من الحالات على المبعوثين الصحفيّين. عندما يكتب المبوعوثون الغربيون عن التيار الإسلامي ودوره في باكستان فإنه غالبا ما يحدث أمران:
  • ermutigt das System der Vereinten Nationen, die Erschließung der Humanressourcen im Rahmen seiner Initiativen einer umfassenden Betrachtungsweise zu unterziehen und an den Erwerb breiterer Kenntnisse zu knüpfen, mit dem Ziel, die Menschen in die Lage zu versetzen, die mit der Technologierevolution einhergehenden neuen Erfordernisse zu bewältigen und die neu entstehenden Chancen in einer sich globalisierenden Welt zu nutzen;
    تشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تتوافر لديها نظرة شاملة على تنمية الموارد البشرية في مبادراتها المتعلقة باكتساب معارف أوسع بهدف جعل الموارد البشرية تستجيب للمتطلبات الجديدة المرتبطة بثورة التكنولوجيا وتستفيد من الفرص الناشئة في عالم يتسم بالعولمة؛
  • Eine den gesamten Lebensverlauf einbeziehende Betrachtungsweise schließt die Erkenntnis ein, dass gesundheitsfördernde und präventive Aktivitäten darauf ausgerichtet sein müssen, eine selbständige Lebensführung zu erhalten, Krankheiten und Behinderungen vorzubeugen beziehungsweise ihr Eintreten hinauszuzögern, Behandlungen durchzuführen und die Funktionsfähigkeit und die Lebensqualität älterer Menschen, die bereits Behinderungen haben, zu verbessern.
    (ز) الاستفادة من التكنولوجيا من قبيل التطبيب من بعد، متى أتيح ذلك، والتعلم من بُعد وذلك لخفض القيود الجغرافية واللوجستية فيما يتعلق بأسباب الحصول على الرعاية الصحية في المناطق الريفية.
  • Diese Betrachtungsweise spielt möglicherweise bei der Erholung der Immobilienpreise in letzter Zeit eine Rolle.
    ولعل هذا النوع من التفكير يلعب دوراً في الانتعاش الأخيرالذي شهدته أسعار المساكن.
  • Diese Betrachtungsweise des Themas spiegelt die Notwendigkeit wider, einem skeptischen US- Kongress ein limitiertesund temporäres Abkommen verkaufen zu müssen.
    الواقع أن وضع المسألة في هذا الإطار يعكس الحاجة إلى الترويجولو لصفقة محدودة مؤقتة في الكونجرس الأميركي المتشكك.
  • Will man sich ein Bild darüber machen, ob Griechenlandfähig ist, seine Schulden zu bezahlen, dann wäre diese Betrachtungsweise relevanter, weil das Land ja seine Schuldenschließlich nicht in einem Jahr bezahlen muss (es sei denn, die Krise machte es unmöglich, die aktuelle Verschuldung zurefinanzieren).
    ومن منظور قدرة اليونان على السداد، فإن هذه الوحدات تصبحأكثر منطقية، وذلك لأن اليونان لن تضطر إلى دفع دينها بالكامل في عامواحد (ما لم تتفاقم الأزمة إلى الحد الذي يستحيل معه على اليونان أنتعيد تمويل دينها الحالي).
  • Die als „neoklassische Theorie“ bekannt gewordene Betrachtungsweise lehrt, dass die Volkswirtschaften sich ohneunerhörte staatliche Eingriffe auf natürliche Weise zu Vollbeschäftigung, mehr Innovation und höheren Wachstumsratenhinentwickeln würden.
    ومن تعاليم ذلك "الاقتصاد الكلاسيكي الجديد"، كما بات يُـعرَفبعد ذلك، أن الاقتصاد من شأنه أن يستقر تلقائياً حتى يصل إلى مرحلةالتشغيل الكامل للعمالة، والإبداع، وارتفاع معدلات النمو، بشرط غيابالتدخلات الحكومية الثقيلة.
  • Die alternative Betrachtungsweise legt andere Maßnahmen zur Abhilfe nahe.
    تقترح وجهة النظر البديلة علاجات مختلفة.
  • An beiden Betrachtungsweisen des Zustands der russischen Wirtschaft ist etwas Wahres dran, doch da die Regierung alle großen Fernsehsender kontrolliert, setzt sie ihre Sicht der Dingeerfolgreich durch.
    الواقع أن كلاً من النظرتين لحالة الاقتصاد الروسي تحمل فيطياتها بعض الصدق، ولكن لأن الحكومة تسيطر على كل القنوات التلفزيونيةالرئيسية فهي ناجحة في فرض وجهة نظرها بشأن الموقف .
Synonyme
  • طريقة ، سيرة ، مذهب ، منهج ، مسلك
Synonyme
  • Perspektive, Theorie, Aspekt, Standpunkt, Blickwinkel, Betrachtungsweise
Beispiele
  • Ich habe hier wissenschaftsgeschichtlich gearbeitet, wobei mir vorschwebte, dass man etwas für die quantitative Betrachtungsweise wissenschaftshistorischer Forschung tun könnte., Drewermann: Eine solche bipolare Betrachtungsweise der Geschichte ist ideologisch außerordentlich gefährlich und psychologisch geradezu blind., Diese Umkehrung der gewöhnlichen Betrachtungsweise könnte einem leeren Spiel mit Abstraktionen so ähnlich sehen, daß selbst diejenigen, gegen welche sie gerichtet ist, ihrer harmlosen Wendung sich ergäben, wenn nicht praktische Folgen sich daran knüpften., Es ist dies noch die Betrachtungsweise der Mirabilien, und diese erkennt man auch bei Fazio degli Uberti, dem Zeitgenossen Petrarcas, in seinem kosmographischen Gedicht Dittamondo., Wenn man auch in seiner Zeit überhaupt nicht eine kulturhistorische oder philosophische Betrachtungsweise der Geschichte suchen darf, so darf man doch sagen, daß Platina nur ein Talent zweiten Ranges war., Dies bezieh' ich vorzüglich auf Natur; aber auch in bezug auf die neueste um uns her bewegte Weltgeschichte ist diese Betrachtungsweise fruchtbar., Wenn die Schüler nur hören, so wird ihr Intellect zu einer wissenschaftlichen Betrachtungsweise unwillkürlich präformirt., Die Satellitenbilder von Sachsen-Anhalt sind also auch ein Testfall für die Frage, ob sich hierarchische Betrachtungsweise und "krause" Logik auch in den klassischen Gebieten der Künstlichen Intelligenz etablieren können., Die Postmodernisten gehen nun aber weit über diese historistische Betrachtungsweise hinaus., REEMTSMA: Ihre Darstellung ist die typische Betrachtungsweise von Enttäuschten.
leftNeighbours
  • differenzierte Betrachtungsweise, markttechnischer Betrachtungsweise, differenziertere Betrachtungsweise, ganzheitliche Betrachtungsweise, nüchterneren Betrachtungsweise, differenzierten Betrachtungsweise, differenzierende Betrachtungsweise, Diese Betrachtungsweise, oberflächliche Betrachtungsweise, realistischer Betrachtungsweise
rightNeighbours
  • Betrachtungsweise gewichen, Betrachtungsweise entzieht, Betrachtungsweise führe, Betrachtungsweise menschlicher
wordforms
  • Betrachtungsweise, Betrachtungsweisen