Textbeispiele
  • Er beschleunigte sein Tempo, um den Zug zu erreichen.
    سرّع نفسه للوصول إلى القطار في الوقت المناسب.
  • Das Auto beschleunigte sich, um die Ampel zu überqueren, bevor sie rot wurde.
    سرّع السيارة لعبور الإشارة الضوئية قبل أن تصبح حمراء.
  • Sie beschleunigte ihre Schritte, um rechtzeitig im Büro zu sein.
    سرّعت خطاها لتكون في المكتب في الوقت المحدد.
  • Ich muss meine Arbeit beschleunigen, um sie vor der Deadline zu beenden.
    يجب أن أسرّع عملي لإنهائه قبل الموعد النهائي.
  • Die Arbeiter beschleunigten sich, um das Projekt vor der geplanten Zeit abzuschließen.
    سرّع العمال أنفسهم لإكمال المشروع قبل الوقت المحدد.
  • ersucht in diesem Zusammenhang die MINUSTAH, die Anstrengungen zu der in Resolution 1702 (2006) beschlossenen Neuausrichtung ihrer Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsbemühungen im Hinblick auf ein umfassendes Gemeinschaftsprogramm zur Gewaltverringerung zu beschleunigen und sich dabei eng mit der Regierung Haitis und anderen maßgeblichen Akteuren abzustimmen;
    يطلب إلى البعثة، في هذا الصدد، أن تعجل بجهودها لإعادة تخصيص مواردها الموضوعة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى برنامج شامل لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية على النحو الذي قرره المجلس في القرار 1702 (2006)، وذلك في تنسيق وثيق مع حكومة هايتي وغيرها من الأطراف الفاعلة المعنية؛
  • Neue Auseinandersetzungen über die Schuldenobergrenze, die Risiken eines so genannten „government shutdown“ − also einerfinanziellen Lähmung der Regierung, infolge derer die öffentliche Verwaltung weitgehend zum Stillstand kommt – und Rating- Herabstufungen könnten das Verbrauchervertrauen und das Geschäftsklima weiter beeinträchtigen, die Ausgaben sinken lassenund eine Flucht in sichere Werte beschleunigen, die den Kursverfallan den Aktienmärkten verschärfen würde.
    وعلى هذا فإن المعارك الجديدة حول سقف الديون، والمخاطرالمتمثلة في تعطل الحكومة، وخفض التصنيفات الائتمانية، كل هذا قد يؤديإلى المزيد من تراجع ثقة المستهلكين والشركات، وبالتالي خفض الإنفاقوالتعجيل بمحاولات اللجوء إلى بر الأمان التي من شأنها أن تزيد من حدةالهبوط في أسواق الأوراق المالية.
  • Die potenzielle systemische Krise droht den Schuldenabbauweiter zu beschleunigen, wodurch sich ernsthafte Konsequenzen fürdie Schwellenländer Europas ergeben.
    وتهدد الأزمة الشاملة المحتملة بالتعجيل بعملية تقليصالمديونية، وما يترتب على ذلك من عواقب بالنسبة لأوروباالناشئة.
  • Diese verhängnisvolle Spirale aus steigenden Defiziten und Schulden würde die Zinssätze wahrscheinlich noch weiter steigenlassen, wodurch sich die Spirale beschleunigen würde.
    وهذه الحلقة المفرغة من ارتفاع العجز والدين من المرجح أنتدفع أسعار الفائدة إلى المزيد من الارتفاع، الأمر الذي لابد وأن يؤديإلى تسارع هذه الحلقة المفرغة.
  • Das Tempo, in dem politische Modelle zerstört werden,scheint sich zu beschleunigen.
    ويبدو الآن أن الدورة التي تتعرض فيها النماذج السياسيةللتمزيق أصبحت في تسارع.
  • Dieser Fachbereich könnte, neben der dreidimensionalen Integration von Silizium- Chips, eine Möglichkeit bieten, die Geschwindigkeit des Mooreschen Gesetzes beizubehalten – oder sogarzu beschleunigen –, demzufolge sich die Anzahl der Schaltkreiskomponenten auf einem Computerchip alle zwei Jahreverdoppelt.
    ومن الممكن أن يقدم لنا هذا المجال، إلى جانب رقاقات السليكونالثلاثية الأبعاد، وسيلة للحفاظ على ــ بل وتسريع ــ وتيرة قانون مور،الذي ينبئنا بأن عدد الترانزستورات على الدوائر المتكاملة المستخدمةفي تصنيع الكمبيوتر يتضاعف كل عامين.
  • Die diesjährige Staatsverschuldung wird sich einer halben Billion Dollar nähern; die des nächsten Jahres wird noch größerausfallen, da sich der US- Abschwung beschleunigen wird.
    ومن المتوقع أن يبلغ العجز هذا العام وحده نصف تريليون دولار؛وسوف يكون العجز أضخم في العام القادم، مع تفاقم حالة الانكماشالاقتصادي في الولايات المتحدة.
  • Wenn diese drei Kräfte miteinander im Einklang stehen,beschleunigen sich der wirtschaftliche Wandel und auch das Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Wohlstand.
    وحين تجتمع هذه القوى الثلاث فإن التغير الاقتصادي يتسارع،وكذلك النمو الاقتصادي وبناء الثروات.
  • Wenn sich ein HGV- Beschleuniger in seinem Blut befindet... dann ebenso eine Gegensubstanz, die uns helfen könnte.
    . . . ثمّ وكذلك نظير المضاد لإبْطائه.
  • Wir können das sicher ein wenig beschleunigen. Überaus freundlich von Ihnen. Nein, nein, nein.
    كيف حالك مستر تشيب؟- دع هذا بأمكاننا انهاء الروتينيات-