Textbeispiele
  • Die Leistung des Teams war heute leider suboptimal.
    كان أداء الفريق اليوم للأسف أقل من المستوى الأمثل.
  • Aufgrund suboptimaler Planung konnte das Projekt nicht rechtzeitig abgeschlossen werden.
    بسبب التخطيط الذي كان أقل من المستوى الأمثل، لم يتمكنوا من إتمام المشروع في الوقت المحدد.
  • Die Qualität der Produkte ist suboptimal, daher müssen wir andere Lieferanten in Betracht ziehen.
    جودة المنتجات أقل من المستوى الأمثل، لذا يجب علينا أن ننظر في موردين آخرين.
  • Die Gesundheitsversorgung in ländlichen Gebieten ist oft suboptimal.
    الرعاية الصحية في المناطق الريفية غالبا ما تكون أقل من المستوى الأمثل.
  • Die aktuellen Verkaufszahlen sind suboptimal und wir müssen unsere Marketingstrategie überdenken.
    الأرقام المبيعات الحالية أقل من المستوى الأمثل و علينا أن نعيد النظر في استراتيجية التسويق الخاصة بنا.
  • NEW HAVEN – Die Spin- Doktoren arbeiten mit allem Nachdruckdaran, die suboptimale wirtschaftliche Erholung Amerikasschönzureden.
    نيوهافين ــ يعكف الآن خبراء الدعاية الإيجابية على العمل بكلطاقتهم في امتداح وتعظيم التعافي الاقتصادي المتواضع في الولاياتالمتحدة.
  • Der Standort des Wachstums wird in der Weltwirtschaftzunehmend als Nullsummenspiel angesehen, was zu suboptimalen Reaktionen führt.
    إن موقع النمو في الاقتصاد العالمي يجعلنا ننظر إليه باعتبارهلعبة يتساوى فيها حجم المكسب مع الخسارة، الأمر الذي يؤدي إلى ردودفعل دون المستوى الأمثل.
  • Das Ergebnis ist, was die Ökonomen „ Nash- Equilibrien“nennen, oder eine Serie suboptimaler und lediglichquasikooperativer Ergebnisse.
    وهذا من شأنه أن يؤدي إلى ما يطلق عليه خبراء الاقتصاد "توازنناش" ـ سلسلة من النتائج شبه التعاونية ودون المستوى الأمثل.
  • Pragmatischer, beständiger Fortschritt auf nationaler undinternationaler Ebene bei der Verbesserung der Regulierungsarchitektur und der Steigerung unserer kollektiven Fähigkeit, unkooperatives Verhalten und suboptimale Gleichgewichtezu vermeiden, ist der beste Kurs, den wir einschlagenkönnen.
    والسبيل الأمثل الذي يتعين علينا أن نسلكه يتلخص في محاولةإحراز التقدم العملي المضطرد على المستويين الوطني والدولي في تحسينالبنية التنظيمية وزيادة قدرتنا الجمعية على تجنب السلوكيات غيرالتعاونية.
  • Die Krise überzeugte auch die meisten von uns, dass Lösungen im Alleingang hinsichtlich Wachstum, Stabilität und Nachhaltigkeit deutlich suboptimal ausfallen.
    كما أدت الأزمة إلى إقناع أغلب المحللين والمراقبين بأنالنتائج التي لا تنبني على التعاون من المرجح أن تكون أدنى من المستوىالمطلوب إلى حد كبير من حيث النمو، والاستقرار، والاستدامة.
  • Wie es momentan aussieht, verfolgt jedes Land eine Politik,die für den jeweils anderen wenig hilfreich und für die eigenenÖkonomien suboptimal ist.
    ولكن ما يحدث الآن هو العكس تماما. فالآن ينتشر الصراع حولالسياسة الاقتصادية إلى المجال الجغرافي السياسي.
  • Die wieder hergestellten Steuersätze werden in denvorhersehbaren Zukunft ausreichen, um den US- Verteidigungshaushalt,das wachsende US- Sozialversicherungssystem sowie einen moderaten –wenn auch nicht angemessenen und suboptimalen – Betrag an anderen„ Ermessensausgaben“ im Bund zu finanzieren.
    والواقع أن المعدلات الضريبية المستعادة ستكون كافية فيالمستقبل المنظور لدعم المؤسسة الدفاعية الأميركية، ونظام التأمينالاجتماعي الأميركي المتنامي، ومقدار معتدل ــ ولو أنه غير كاف ودونالمستوى الأمثل ــ من الإنفاق الفيدرالي "التقديري" في مجالاتأخرى.
  • Deutsch von Buffy2500 und SubOptimal
    "بالبداية"
  • SubOptimal / Buffy2500 www.TV4User.de Fortsetzung folgt.
    -== CATS ترجمة ==-
  • Ich weiß, unser Standort hier ist suboptimal, aber wir hatten sehr wenig Zeit.
    أعرف أن الموقع ليس الأفضل كان لدينا وقت قصير