Textbeispiele
  • Die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) wurde 1944 gegründet.
    تأسست منظمة الطيران المدني الدولية (ICAO) في عام 1944.
  • ICAO hat ihren Hauptsitz in Montreal, Kanada.
    تقع مقر منظمة الطيران المدني الدولية (ICAO) في مونتريال، كندا.
  • Die ICAO arbeitet daran, die Sicherheit und Effizienz des internationalen Luftverkehrs zu verbessern.
    تعمل منظمة الطيران المدني الدولية (ICAO) على تحسين أمان وكفاءة النقل الجوي الدولي.
  • Die Mitgliedstaaten der ICAO führen regelmäßige Inspektionen durch, um die Einhaltung der Luftfahrtstandards sicherzustellen.
    تجري الدول الأعضاء في منظمة الطيران المدني الدولية (ICAO) مناظرات دورية لضمان الالتزام بمعايير الطيران.
  • Die ICAO setzt technische Standards für die Luftfahrtindustrie.
    تثبت منظمة الطيران المدني الدولية (ICAO) المعايير التقنية لصناعة الطيران.
  • fordert alle Staaten auf, die Sicherheits- und Kontrollvorschriften im Zusammenhang mit der Beförderung von Treibstoff und anderen Gefahrgütern auf dem Luftweg streng anzuwenden, insbesondere in dem Gebiet rund um Angola, fordert die Staaten nachdrücklich auf, sofern solche Vorschriften nicht bereits bestehen, diese auszuarbeiten, und ersucht in diesem Zusammenhang alle Staaten, dem Internationalen Luftverkehrsverband, der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) und dem Ausschuss sachdienliche Informationen zur Verfügung zu stellen;
    يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى الدقة الكاملة في تنفيذ الأنظمة المتعلقة بالسلامة والرقابة فيما يتصل بنقل الوقود والسلع الخطرة الأخرى جوا، وبخاصة في المنطقة المحيطة بأنغولا، ويحث الدول على وضع تلك الأنظمة حيث لا توجد بالفعل، ويطلب، في ذلك الصدد، من جميع الدول تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رابطة النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي وإلى اللجنة؛
  • bittet die SADC, die Einführung von Maßnahmen zur Stärkung der Flugverkehrskontrollsysteme in der Subregion zu erwägen, um unerlaubte grenzüberschreitende Flüge aufzudecken, und bittet die SADC ferner, sich mit der ICAO in Verbindung zu setzen, um die Einrichtung eines Flugverkehrsregimes zur Überwachung des regionalen Luftraums zu erwägen;
    يدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى النظر في إمكانية وضع تدابير لتعزيز نظم مراقبة الحركة الجوية في المنطقة دون الإقليمية بغرض اكتشاف أنشطة الطيران غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ويدعو كذلك الجماعة الإنمائية إلى إقامة اتصالات مع منظمة الطيران المدني الدولي للنظر في إنشاء نظام للحركة الجوية لمراقبة المجال الجوي الإقليمــي؛
  • b) einen Bericht über die von der Regierung Liberias im Einklang mit den Empfehlungen der Sachverständigengruppe nach Resolution 1306 (2000) und etwaigen Ratschlägen der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) ergriffenen Maßnahmen zur Verbesserung ihrer Kapazität auf dem Gebiet der Luftverkehrskontrolle und -überwachung;
    (ب) تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لتحسين قدرتها على رصد ومراقبة حركة الطيران وفقا لتوصيات فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000) وأي مشورة تقدمها منظمة الطيران المدني الدولي؛
  • b. Phasengesteuerte Gruppenantennen mit aktiven Bauelementen und verteilten Bauelementen, entwickelt zur elektronischen Steuerung der Strahlformung und -ausrichtung, ausgenommen Landesysteme mit Geräten, die den ICAO-Normen entsprechen (Mikrowellenlandesysteme).
    ب - الهوائيات ذات الصفوف المتوافقة الطور، التي تحتوي على عناصر نشطة ومكونات موزعة، ومعدة خصيصا لتتيح التحكم إلكترونيا في تشكيل الحزم الموجية وتوجيهها، باستثناء ما يخص نظم الهبوط التي تتكون من أجهزة تستوفي معايير منظمة الطيران المدني الدولي (نظم الهبوط التي تعمل بالموجات المتناهية القِـصر)؛
  • ersucht den Generalsekretär, die notwendigen Maßnahmen zur Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den zuständigen internationalen und regionalen Organisationen, einschließlich der Interpol, der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO), des Internationalen Luftverkehrsverbands (IATA) und der Weltzollorganisation (WCO), zu treffen, um den Ausschuss mit besseren Instrumenten zur wirksameren Erfüllung seines Mandats auszustatten und den Mitgliedstaaten bessere Instrumente zur Umsetzung der in Ziffer 1 genannten Maßnahmen an die Hand zu geben;
    ‎ 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات الضرورية لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ‏والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة ‏الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الجمارك العالمية، بهدف تزويد اللجنة بأدوات أفضل لتنفيذ ولايتها بمزيد من الفعالية وإتاحة أدوات أفضل للدول الأعضاء ‏ لتنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار؛