Textbeispiele
  • Die Regierung hat eine Reihe von operativen Maßnahmen eingeleitet, um die Krise zu bekämpfen.
    قامت الحكومة بتنفيذ سلسلة من التدابير التنفيذية لمكافحة الأزمة.
  • Die operativen Maßnahmen wurden zur Gewährleistung der Sicherheit des Personals eingeleitet.
    تم تنفيذ التدابير التنفيذية لضمان أمن الأفراد.
  • Wir müssen diese operativen Maßnahmen überdenken, um den Erfolg des Projekts zu gewährleisten.
    يجب أن نعيد النظر في هذه التدابير التنفيذية لضمان نجاح المشروع.
  • Unsere operativen Maßnahmen beinhalten die Verbesserung unserer Mitarbeiterförderung.
    تتضمن التدابير التنفيذية لدينا تحسين تعزيز موظفينا.
  • Die operativen Maßnahmen der Firma haben zu signifikanten Ergebnissen geführt.
    أدت التدابير التنفيذية للشركة إلى نتائج كبيرة.
  • Da die über die Vereinten Nationen gewährte Hilfe sich auf technische Unterstützung beschränkt, haben Staaten, die operative Unterstützung für Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung benötigen, keine andere Alternative, als bilaterale Hilfe zu suchen.
    لما كانت المساعدة التي تيسرها الأمم المتحدة محصورة في الدعم التقني، فإن الدول الطالبة للدعم التنفيذي في أنشطة مكافحة الإرهاب لا بديل أمامها سوى طلب المساعدة الثنائية.
  • Die zuständigen Organe der Vereinten Nationen besser befähigen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats in ihren Strategien und Tätigkeiten zur Konfliktbewältigung in der Konfliktfolgezeit, so auch in ihren Forschungsarbeiten, Analysen sowie Ausbildungs- und operativen Aktivitäten, Maßnahmen zur sozialen Integration zu fördern, um der Traumabewältigung, Rehabilitation, Aussöhnung und dem Wiederaufbau in Postkonfliktsituationen besser gerecht zu werden, unter anderem durch die Förderung partizipatorischer Entwicklungsinitiativen.
    دعم قدرة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في إطار ولاية كل منها، على تعزيز تدابير للاندماج الاجتماعي تدرج في استراتيجياتها وأنشطتها المتعلقة بالتعامل مع حالات ما بعد انتهاء النزاع، بما فيها أنشطة البحث والتحليل والتدريب والأنشطة التنفيذية، وذلك من أجل القيام على نحو أفضل بتناول التعافي من الصدمات وإعادة التأهيل والمصالحة وإعادة البناء في الأحوال اللاحقة للنزاع، وذلك بوسائل من بينها تعزيز المبادرات الإنمائية القائمة على المشاركة.
  • betonend, wie wichtig eine umfassende Strategie zur Verhütung bewaffneter Konflikte ist, die operative und strukturelle Maßnahmen beinhaltet, sowie in Anerkennung der zehn Grundsätze, die der Generalsekretär in seinem Bericht über die Verhütung bewaffneter Konflikte aufgestellt hat,
    وإذ يؤكد أهمية وضع استراتيجية شاملة تتألف من تدابير عملية وهيكلية ترمي إلى منع نشوب الصراعات المسلحة؛ وتقر بالمبادئ العشرة التي أجملها الأمين العام في تقريره عن منع نشوب الصراعات المسلحة،
  • Die Carnegie-Kommission für die Verhütung tödlicher Konflikte teilt die Präventionsstrategien in zwei Kategorien ein: operative Prävention, das heißt Maßnahmen, die bei akuten Krisen anzuwenden sind, und strukturelle Prävention, das heißt Maßnahmen, die sicherstellen, dass Krisen gar nicht erst entstehen oder zumindest nicht wieder aufleben. Dieser Bericht behandelt das breite Spektrum der Hilfe, die das System der Vereinten Nationen den Staaten auf dem Gebiet der kurzfristigen operativen Prävention und der langfristigen strukturellen Prävention anbietet.
    وقد أشارت لجنة كارنيجي المعنية بمنع الصراعات الفتاكة إلى أن استراتيجيات منع نشوب الصراعات تنقسم إلى فئتين هما: المنع العملي، ويتعلق باتخاذ تدابير عملية في مواجهة أزمة مباشرة، والمنع الهيكلي ويتضمن اتخاذ تدابير لكفالة عدم نشوء الأزمات في الأساس أو في حالة نشوئها، عدم تكرارها، وسوف ينظر هذا التقرير في النطاق الواسع للمساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الدول في سياق المنع العملي على المدى القصير والمنع الهيكلي على المدى الطويل.
  • Er sollte auch operative Maßnahmen zur Krisenvorbeugung beinhalten, wie Ermittlungsmissionen, vorbeugende Diplomatie oder vorbeugende Einsätze.
    وينبغي أن تشمل أيضا تدابير تنفيذية تهدف إلى منع الأزمات، مثل إيفاد بعثات لتقصي الحقائق أو الدبلوماسية الوقائية أو النشر الوقائي.
  • Operative Maßnahmen zur Behebung von Spannungsursachen
    جيم - التدابير التنفيذية لمعالجة أسباب التوتر
  • Operative Maßnahmen zur Stärkung friedensfördernder Normen und Institutionen
    جيم - الإجراءات التنفيذية لتعزيز المعايير والمؤسسات من أجل تحقيق السلام
  • Operative Maßnahmen zur Behebung von Spannungsursachen und zur Stärkung friedensfördernder Normen und Institutionen
    الإجراءات التنفيذية التي يتعين اتخاذها لمعالجة مصادر التوتر وتعزيز المعايير والمؤسسات من أجل تحقيق السلام
  • verweist auf Ziffer 6 ihrer Resolution 61/256 und ersucht den Generalsekretär, während des zweiten Teils ihrer wiederaufgenommenen dreiundsechzigsten Tagung eingedenk der Empfehlungen in dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste3, insbesondere der Empfehlungen 2, 7 und 13, einen umfassenden Bericht vorzulegen, der sich unter anderem mit der Effizienz und Wirksamkeit der neuen Struktur bei der Durchführung der Missionsmandate sowie mit der Programmdurchführung, Verbesserungen bei den Verwaltungs- und Managementprozessen, den Aufgaben der integrierten operativen Teams, den Maßnahmen zur Gewährleistung der Koordinierung und Integration zwischen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze und den aus früheren Reformen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze resultierenden Effizienzsteigerungen und Verbesserungen befasst.
    السلام، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة، مع مراعاة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصيغتها الواردة في تقريره(3)، وبخاصة التوصيات 2 و 7 و 13.
  • betont, wie wichtig eine umfassende und kohärente Strategie zur Verhütung bewaffneter Konflikte ist, die kurzfristige operative und langfristige strukturelle Maßnahmen beinhaltet, und anerkennt die zehn Grundsätze, die in dem Bericht des Generalsekretärs genannt werden;
    تؤكد أهمية وضع استراتيجية شاملة ومتماسكة تتألف من تدابير تنفيذية قصيرة الأجل وتدابير هيكلية طويلة الأجل لمنع نشوب الصراعات المسلحة، وتسلم بالمبادئ العشرة الواردة في تقرير الأمين العام؛