Textbeispiele
  • Die Wachstumsrate einer Population verläuft oft exponentiell.
    معدل نمو السكان غالباً ما يتطور بشكل أُسِّيّ.
  • Exponentielles Wachstum ist in Natur und Technik weit verbreitet.
    النمو الأُسِّيّ مُنتَشر بشكل واسع في الطبيعة والتكنولوجيا.
  • Die exponentielle Funktion hat viele Anwendungen in der Praxis.
    الدالة الأُسِّيّ لها العديد من التطبيقات في العمل الفعلي.
  • Die Verbreitung des Virus verlief in einigen Regionen exponentiell.
    انتشر الفيروس بشكل أُسِّيّ في بعض المناطق.
  • Die exponentielle Entwicklung von Computertechnologien hat unser Leben verändert.
    غيّرت التطورات الأُسِّيّ لتكنولوجيات الحواسيب حياتنا.
  • Was hier exponentiell wächst, ist die Zahl der Toten unter den ausländischen Soldaten.
    لكن ما يزداد هنا بشكل كبير هو عدد القتلى في صفوف القوات الأجنبية.
  • Mitte der neunziger Jahre führten die Vereinten Nationen das System der Verfügungsbereitschaftsabkommen ein, um ihre Fähigkeit zur raschen Verlegung von Missionen zu verbessern und auf den unvorhersehbaren und exponentiellen Anstieg der Zahl komplexer Friedenssicherungseinsätze der neuen Generation zu reagieren.
    شرعت الأمم المتحدة في وضع نظام الترتيبات الاحتياطية في منتصف التسعينات من أجل تعزيز قدراتها على النشر السريع وتمكينها من الاستجابة للزيادة الكبيرة وغير المتوقعة في مجال تكوين جيل جديد من عمليات حفظ السلام المعقدة.
  • Dieser im Rahmen des Übereinkommens eingeführte Mechanismus konnte im Verlauf des vergangenen Jahres ein exponentielles Wachstum verzeichnen.
    وقد بدأ العمل بهذه الآلية بموجب الاتفاقية وشهدت نموا متسارعا بدرجة كبيرة طيلة السنة الماضية.
  • nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs2, in dem er unterstreicht, dass Inhalt und Spezialisierung der Website des Informationsprogramms der Vereinten Nationen über Abrüstung exponentiell zugenommen haben und dass immer mehr Mitgliedstaaten und andere Nutzer darauf zugreifen;
    تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام(2)، الذي يبرز فيه أن موقع برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح على شبكة الإنترنت نما نموا متسارعا جدا من حيث المحتوى والتخصص وأن استعماله يتزايد باستمرار من جانب الدول الأعضاء ومن قبل مستعملين آخرين؛
  • Das exponentielle Wachstum der außerplanmäßigen (zweckgebundenen) Mittel gegenüber den Basisressourcen hat anstelle nachfragegesteuerter Ansätze bei der Entwicklungshilfe angebotsgesteuerte Ansätze gefördert, die den Grundsatz der nationalen Eigenverantwortung aushöhlen.
    وقد شجّع النمو المتسارع للموارد الخارجة عن الميزانية العادية (غير الأساسية) بالمقارنة بالموارد الأساسية نهج تحديد المساعدة حسب العرض لا حسب الطلب، مما يقوض مبدأ ملكية البلدان لزمام الأمور.
  • Die Zahl der Akteure der Zivilgesellschaft und der Umfang der transnationalen Netzwerke, in deren Rahmen sie agieren, haben exponentiell zugenommen.
    حدثت زيادة متسارعة في عدد العناصر الفاعلة من المجتمع المدني، وفي حجم الشبكات عبر الوطنية التي تضمهم.
  • Auch die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Privatsektor haben im Laufe der letzten fünf Jahre exponentiell zugenommen.
    لقد تزايدت أيضا إلى حد بعيد العلاقات القائمة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص طوال السنوات الخمس الماضية.
  • Ich frage mich allerdings, ob nicht – möglicherweise schonim Verlaufe der nächsten Jahrzehnte – ein weiterer Faktor unser Arbeitsleben noch stärker beeinflussen wird: die exponentielle Zunahme von Anwendungen mit künstlicher Intelligenz.
    لكنني أتساءل ما إذا كان هناك عامل آخر قد يؤثر في حياتناالعاملة على نحو أكثر شدة خلال العقود القليلة القادمة: ألا وهوالتقدم غير العادي في تطبيقات الذكاء الاصطناعي.
  • Die G8 dazu zu bewegen, sich auf ihre Prioritäten zueinigen, ist kompliziert genug; einen Konsens innerhalb der G20herzustellen, ist exponentiell schwieriger, und zwar nicht nurwegen der größeren Anzahl der beteiligten Akteure, sondern auch,weil viele von ihnen sich nicht einmal über elementarste Spielregeln für die Weltwirtschaft einig sind.
    إن حمل مجموعة الثماني على الموافقة على الأولويات لهو أمرمعقد بالدرجة الكافية؛ وبناء الإجماع داخل مجموعة العشرين أمر أشدصعوبة، ليس فقط بسبب العدد الأضخم من اللاعبين المشاركين، بل وأيضاًلأن العديد منهم لا يتفقون على القواعد الأساسية للعبة الاقتصادالعالمي.
  • Die Unternehmensverträge in China sind in den letzten 30 Jahren exponentiell angewachsen, weisen jedoch spezielle Merkmaleauf, in denen sich die führende Rolle der staatlichen Unternehmenin China widerspiegeln.
    ولقد سجلت عقود الشركات نمواً مضطرداً على مدى الأعوامالثلاثين الماضية، ولكنها تتميز بسمات خاصة تعكس الدور الأساسي الذيتلعبه المؤسسات المملوكة للدولة في الصين.