Textbeispiele
  • Viele Menschen leben in diesem Land unterhalb der Armutsgrenze.
    يعيش العديد من الناس في هذا البلد تحت خط الفقر.
  • Kinder, die unterhalb der Armutsgrenze leben, haben oft keinen Zugang zu guter Bildung.
    الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر غالبًا ما لا يملكون وصولًا للتعليم الجيد.
  • Unterhalb der Armutsgrenze lebende Haushalte haben Schwierigkeiten, ihre monatlichen Rechnungen zu bezahlen.
    تجد الأسر التي تعيش تحت خط الفقر صعوبة في دفع فواتيرها الشهرية.
  • Regierungen sollten Maßnahmen ergreifen, um die Anzahl der Menschen zu reduzieren, die unterhalb der Armutsgrenze leben.
    يجب على الحكومات اتخاذ تدابير لتقليل عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
  • Die Krise hat dazu geführt, dass mehr Menschen unterhalb der Armutsgrenze leben.
    أدت الأزمة إلى زيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
  • Einer im März 2008 von der Bank of Israel veröffentlichten Studie zufolge handelt es sich bei den 60 Prozent der Bevölkerung, die unterhalb der Armutsgrenze leben, um zwei in sich weitgehend geschlossene Minderheiten: palästinensische – meist muslimische – und ultraorthodoxe jüdische Israelis.
    فوفقاً لدراسة نشرها "بنك إسرائيل" في مارس (آذار) 2008 يعيش 60% من عدد السكان تحت خط الفقر، وهم ينتمون إلى مجموعيتن رئيسيتين من الأقليات: مجموعة الفلسطينيين ومعظمهم مسلمون، ومجموعة الإسرائيليين من اليهود الأرثوذكس المتطرفين.
  • Heute gibt sogar die iranische Handelskammer zu, dass 40 Prozent aller Iraner unterhalb der Armutsgrenze leben, ausländische Diplomaten schätzen die Zahl auf über 60 Prozent.
    اليوم، وباعتراف الغرفة التجاريّة الإيرانية نفسها يعيش 40 بالمائة من مجمل الإيرانيين دون الحدّ الفاصل للفقر، بينما يقدّر الدبلوماسيون الأجانب نسبة هولاء بما يفوق الـ60 بالمائة.
  • a Misst das Ausmaß der Armut. Es wird als Prozentwert der Armutsgrenze ausgedrückt und errechnet, indem man den Anteil der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen mit der Differenz zwischen der Armutsgrenze und dem Durchschnittseinkommen der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen multipliziert. Hocheinkommensländer entsprechend der Definition der Weltbank sind nicht enthalten.
    (أ) تقيس مدى حدة الفقر معبرا عنها كنسبة مئوية، ويتم الحصول عليها بضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر. تستثنى من ذلك الاقتصادات المرتفعة الدخل، طبقا لتعريف البنك الدولي.
  • Es wird als Prozentwert der Armutsgrenze ausgedrückt und errechnet, indem man den Anteil der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen mit der Differenz zwischen der Armutsgrenze und dem Durchschnittseinkommen der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen multipliziert.
    (أ) تقيس نسبة فجوة الفقر مدى حدة الفقر، معبرا عنها كنسبة مئوية لخط الفقر. ويتم الحصول عليها بضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
  • Wenn beispielsweise 30 Prozent der Menschen unterhalb der 1-Dollar-pro-Tag-Grenze leben und der Verbrauch bzw. das Einkommen dieser Menschen 20 Prozent unterhalb der Armutsgrenze liegt (d.h. bei USD 0,80), dann beträgt das Armutslücken-Verhältnis 6 Prozent.
    فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين في المائة (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة.
  • Afrika leidet nach wie vor unter weit verbreiteter Armut; die Hälfte seiner Bevölkerung lebt unterhalb der Armutsgrenze.
    لا تزال أفريقيا تعاني من انتشار الفقر، إذ يعيش نصف سكانها تقريبا تحت عتبة الفقر.
  • Die letzte Volkszählung in den USA ergab einen deutlichen Anstieg der Amerikaner, die unterhalb der Armutsgrenze leben, eine Tatsache, die eng mit einer fehlenden Gesundheitsversorgungverbunden ist, was wiederum die extreme Abhängigkeit von einer Versicherung durch den Arbeitgeber reflektiert.
    فقد أظهر آخر تعداد رسمي للسكان في الولايات المتحدة زيادةملحوظة في عدد الأميركيين الذين يعيشون تحت خط الفقر، وترتبط هذهالحقيقة ارتباطاً وثيقاً بالافتقار إلى التأمين الصحي، والذي يعكسبدوره الاعتماد المفرط على التغطية التأمينية التي يتولاها أصحابالعمل.
  • Flores' Problem ist, dass die Hälfte der Bevölkerung nochnicht von Toledos Politik profitiert hat und unterhalb der Armutsgrenze lebt, wodurch Humala seine politische Chanceerhält.
    ولكن تكمن مشكلة فلوريس في أن نصف السكان لم يستفيدوا بعد منسياسات توليدو، وبأنهم مازالو تحت خط الفقر، الأمر الذي منح هومالافرصته السياسية.
  • In Bangladesch etwa leben nur 13% der Haushalte, die Geldüberweisungen aus dem Ausland erhalten, unterhalb der Armutsgrenze – verglichen mit 34% aller Haushalte, die keinederartigen Geldsendungen erhalten.
    ففي بنجلاديش على سبيل المثال، 13% فقط من الأسر التي تتلقىتحويلات من الخارج تعيش تحت خط الفقر، مقارنة بنحو 34% من الأسر التيلا تتلقى تحويلات من الخارج.
  • Die laut Schätzungen 330 Millionen arbeitenden Frauen,die 2008-2009 unterhalb der Armutsgrenze lebten, machten ungefähr60 % der 550 Millionen arbeitenden Armen weltweitaus.
    وكان ما يقدر بنحو 330 مليون امرأة عاملة يعشن تحت خط الفقرفي الفترة 2008-2009 يمثلن نحو 60% من 550 مليون عامل فقير في مختلفأنحاء العالم.