Textbeispiele
  • Mit diesen Worten beendete er seine Rede.
    بِهَذِهِ الكَلِمَاتِ انهى خِطابه.
  • Mir fallen nicht mehr viele Sätze mit diesen Worten ein.
    لا يذكرني بعد الكثير من الجمل بهذه الكلمات.
  • Mit diesen Worten bedankte sich der Direktor bei den Mitarbeitern.
    بِهَذِهِ الكَلِمَاتِ شَكَرَ المُديرُ العُمَالَ.
  • Sie beschrieb ihr Erlebnis mit diesen Worten.
    بِهَذِهِ الكَلِمَاتِ وَصَفَت تجربتها.
  • Mit diesen Worten lud er alle Anwesenden zum Essen ein.
    بِهَذِهِ الكَلِمَاتِ دَعَا جَمِيعَ الحَاضِرِينَ لتَنَاوُلِ الطَعَامِ.
  • "Deutschland reicht Ihnen die Hand, Deutschland will Ihr Partner sein." Mit diesen Worten erneuerte Steinmeier das Angebot, von deutscher Seite beim Wiederaufbau zu helfen.
    „إن ألمانيا تمد لكم يدها وتريد أن تكون شريكة لكم.“ بهذه الكلمات جدد شتاينماير عرض الجانب الألماني للمساعدة في عملية إعادة الإعمار.
  • Auf Wiedersehen Dialog der Kulturen!" - mit diesen deutlichen Worten wurde in der ägyptischen Tagespresse die überraschende Niederlage des ägyptischen Kandidaten Farouk Hosny bei der Wahl zum Unesco-Generaldirektor kommentiert.
    إلى اللقاء يا حوار الثقافات" بهذه الكلمات الصريحة علّقت الصحف المصرية اليومية على الهزيمة المفاجئة للمرشح المصري فاروق حسني في انتخاب الأمين العام لمنظمة اليونسكو.
  • Wir sind keine Hunde, denen man einen Knochen hinwirft!" Mit diesen harschen Worten wandte sich jüngst Libyens Revolutionsführer Muammar Gaddafi gegen eine arabische Teilnahme an der Mittelmeer-Union.
    نحن لسنا جياعًا ولسنا كلابًا يُلوَّح لنا بالعظام فنجري لالتقاطها"، بهذه الكلمات القاسية وصف معمر القذافي رفضه المشاركة العربية في الاتحاد المتوسطي.
  • "Der Freundschaftsvertrag zwischen uns ist tot, es lebe unsere unverbrüchliche Freundschaft!" – mit diesen Worten ließe sich die Botschaft des französischen Präsidenten Sarkozy im Juli in Algier wohl am treffendsten zusammenfassen.
    "إتفاقية الصداقة بيننا قد ماتت، لتعش صداقتنا الثابتة التي لا تهزها ريح"، هذا أفضل تعبير عن مضمون رسالة الرئيس الفرنسي سركوزي التي أطلقها خلال زيارته للجزائر في شهر يوليو/تموز الماضي.
  • Der Vertreter der PLO im Libanon, Abbas Zaki, drückte diesen Missstand mit folgenden Worten aus: "Was mir Siniora gibt, nimmt mir Lahoud wieder weg!"
    عبَّر ممثِّل منظَّمة التحرير الفلسطنية في لبنان عباس زكي عن هذه الأوضاع السيِّئة بهذه الكلمات: "ما يمنحني إيَّاه فؤاد السنيورة يأخذه منِّي إميل لحّود!"
  • Hier bleiben die Aussagen von El Ghazaly und anderen Führungsmitgliedern der Bruderschaft vage. "Was auch immer wir machen – unser Prinzip ist ein schrittweises Vorgehen." Mit diesen Worten versucht El Ghazaly die Angst vor unberechenbaren Änderungen zu nehmen.
    هنا تأتي إجابات الغزالي وغيره من أعضاء قيادة الحركة مفتقدة إلى الوضوح؛ حيث يقول الغزالي - في محاولة منه لامتصاص المخاوف التي قد تساور المستثمرين الأجانب حيال التغييرات غير المحسوبة في هذا السياق - "بغض النظر عما سنتخذه من إجراءات، فإننا سنسير وفقاً لمبدأ العمل خطوة بعد خطوة".
  • „Freiheit ist süß, Unabhängigkeit ist süß, und Ebadi ist süß!“ Mit diesen Worten empfingen Tausende von Menschen Schirin Ebadi am Teheraner Flughafen, als die frisch gekürte Friedensnobelpreisträgerin im Oktober 2003 in der iranischen Hauptstadt landete. Eine Anspielung auf ihren Vornamen Schirin, der im Persischen „süß“ bedeutet.
    "الحرية حلوة، والاستقلال حلو، وعبادي حلوة"، بهذه الكلمات استقبل آلاف الناس شيرين عبادي في مطار طهران، عندما وصلت إلى البلاد في أكتوبر/تشرين الأول الماضي بعد حصولها مباشرة على جائزة نوبل للسلام، وكان في تلك الهتافات تلاعب بمعنى اسمها الأول شيرين الذي يعني بالفارسية "حلو".
  • In der kollektiven Vorstellung wurde diese Idee mit den Worten „das Land, das wir alle verdienen“ ausgedrückt.
    وفي الخيال الجمعي كان التعبير عن هذه الفكرة يتم من خلال هذهالعبارة: "الدولة التي نستحقها جميعاً".
  • Ein Experte drückte dies mit den Worten aus, das Problemder multilateralen Organisationen bestehe darin, „wie man alle inden Handel einbezieht und trotzdem noch handelt.“
    وكما عبر عن ذلك أحد الحكماء، فإن المشكلة بالنسبة للمنظماتالتعددية تكمن في التساؤل التالي: "كيف يتسنى لك أن تشرك الجميع فيعمل واحد ومع ذلك تحصل في النهاية على عمل حقيقي؟".
  • Mit anderen Worten: Diese Versicherungspolice würde gegenlebenslange Einkommensrisiken schützen.
    وبعبارة أخرى، فإن سياسة التأمين هذه من شأنها أن تحمي المؤمنعليه ضد المخاطر المرتبطة بالدخل مدى الحياة.