Textbeispiele
  • In der Vergangenheit haben wir solche Fehler bereits gemacht.
    في الماضي، ارتكبنا مثل هذه الأخطاء بالفعل.
  • Sie reiste oft in der Vergangenheit.
    كانت تسافر كثيرًا في الماضي.
  • In der Vergangenheit hatte ich mehr Freizeit.
    كان لدي أكثر وقت فراغ في الماضي.
  • Wir waren in der Vergangenheit beste Freunde.
    كنا أعز الأصدقاء في الماضي.
  • In der Vergangenheit habe ich diese Stadt oft besucht.
    في الماضي، كنت أزور هذه المدينة غالبًا.
  • Er hat Oppositionelle in der Vergangenheit durchaus auch mal verschwinden lassen.
    فقد غيّب بلا شكّ معارضين في الماضي.
  • Bereits in der Vergangenheit hat Deutschland sich für das afghanisch-pakistanische Verhältnis engagiert. So bemühte sich die Bundesregierung bereits während der deutschen G8-Präsidentschaft, das Nachbarschaftsverhältnis zu verbessern.
    لقد بذلت ألمانيا في الماضي وأثناء توليها رئاسة مجموعة الدول الثماني الكبرى جهوداً ومساعي من أجل تحسين العلاقة بين أفغانستان وباكستان.
  • In der Außen- und Europapolitik haben wir in der Vergangenheit harmonisch zusammengearbeitet.
    كما اتسم تعاوننا بالتوافق والانسجام في الماضي على صعيد السياسة الخارجية وسياسة أوروبا.
  • Der Libanon sei in der Vergangenheit ein "Spiegel" für die ungelösten Konflikte der gesamten Region gewesen, so Merkel weiter.
    فضلاً عقن ذلك قالت ميركل أن لبنان كان في الماضي بمثابة „مرآة“ للنزاعات التي لم تجد حلاً في المنطقة بأسرها.
  • Steinmeier forderte für die nächsten Jahre stärkeres europäisches Engagement als in der Vergangenheit, um die Voraussetzungen für eine Reduzierung der internationalen Truppen zu legen.
    طالب شتاينماير بتقديم مساهمات أوروبية أكبر في السنوات القادمة وذلك بصورة أكبر من ذي قبل، وذلك حتى يتم وضع أسس لتقليل حجم القوات الدولية العاملة في أفغانستان
  • Die Stärke der heutigen Reformbewegung im Iran - wie auch deren Schwäche - hängen unmittelbar mit dem Anwachsen einer neuen Mittelschicht in der jüngeren Vergangenheit zusammen.
    وكذلك ترتبط قوة حركة الإصلاح الحالية في إيران وأيضًا ضعفها ارتباطًا مباشرًا مع نمو الطبقة الوسطى الجديدة وظهورها في الآونة الأخيرة.
  • In der Vergangenheit wurde die Mittelschicht im Nahen Osten häufig von dem jeweiligen Regime gestützt und beherrscht – beispielsweise durch politische Kampagnen im Bildungssystem oder durch einen forcierten kulturellen Wandel.
    كثيرًا ما كانت أنظمة الحكم في منطقة الشرق الأوسط تقوم في الماضي برعاية الطبقة الوسطى وبفرض هيمنتها عليها؛ وذلك على سبيل المثال من خلال حملات الدعاية السياسية في أنظمة التعليم أو من خلال فرض تغيير ثقافي.
  • Seit der Gerichtsentscheidung gab es zwar einige Versuche des Wiederaufbaus (einige Zementfundamente wurden aufgegossen), doch angesichts der vielen Fehlschläge in der Vergangenheit, bleiben die meisten skeptisch.
    وعلى الرغم من أنه منذ قرار المحكمة جرت بعض المحاولات للبدء بعميلة إعادة إعمار المخيم (فقد تم صب بعض الأسس الأسمنتية)، لكن الكثير من الأشخاص يقابلونها بالشكل والريبة، في ضوء الماضي المُثقل بالخيبة.
  • In der Vergangenheit wurden bereits fast 60.000 afghanische Polizisten ausgebildet, von denen jedoch 60 Prozent Analphabeten sind.
    في الفترة الماضية تم تدريب قرابة 60 ألف جندي أفغاني، 60 في المائة منهم أميون.
  • Außerdem sollten die westlichen Staaten, wenn sie der Regierung wirklich helfen wollen, Beweise für Korruption liefern – dies war in der Vergangenheit nicht immer der Fall.
    إضافة إلى ذلك يجب على الدول الغربية تقديم أدلة على الفساد، إذا ما كانت تريد حقاً مساعدة الحكومة- ما لم يحدث في الماضي دائماً.