die Rechtsgeschäfte [pl. Rechtsgeschäfte]
Textbeispiele
  • Die Durchführung von Rechtsgeschäften erfordert genaue Kenntnisse der Gesetze.
    تتطلب إجراءات الأعمال القانونية معرفة دقيقة بالقوانين.
  • In seiner Funktion als Anwalt berät er seine Kunden in allen Fragen der Rechtsgeschäfte.
    في وظيفته كمحامي ، يقدم النصح لعملائه في جميع مسائل الأعمال القانونية.
  • Rechtsgeschäfte sind Transaktionen, an denen mindestens zwei Parteien beteiligt sind.
    الأعمال القانونية هي العمليات التي يشارك فيها طرفان على الأقل.
  • Das Studium des Rechts umfasst die gründliche Untersuchung von Rechtsgeschäften.
    تشمل دراسة القانون دراسة مفصلة للأعمال القانونية.
  • Viele Rechtsgeschäfte erfordern die Beurkundung durch einen Notar.
    العديد من الأعمال القانونية يتطلب التوثيق من قبل كاتب العدل.
  • Der Bevollmächtigte ist befugt, für mich allgemein oder für bestimmte Rechtsgeschäfte Unterbevollmächtigte zu bestellen sowie für mich mit sich in eigenem Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte vorzunehmen.
    يحق للوكيل أن يقوم بتعيين وكلاء من الباطن لينوبوا عني في كل أو بعض الصفقات القانونية التي أُوكل له بها، كما يجوز له إبرام صفقات قانونية لصالحه مع ذاته، باسمه أو بصفة وكيل لطرف ثالث.
  • c) bezeichnet der Ausdruck "privatwirtschaftliches Rechtsgeschäft"
    (ج) يقصد بـ ”المعاملة التجارية“:
  • i) jeden privatwirtschaftlichen Vertrag oder jedes privatwirtschaftliche Rechtsgeschäft zum Zweck des Warenkaufs oder der Erbringung von Dienstleistungen;
    '1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
  • ii) jeden Darlehensvertrag oder jedes andere Rechtsgeschäft finanzieller Art einschließlich aller Garantie- oder Entschädigungsverpflichtungen in Bezug auf derartige Darlehen oder Rechtsgeschäfte;
    '2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
  • iii) jeden sonstigen Vertrag oder jedes sonstige Rechtsgeschäft privatwirtschaftlicher oder gewerblicher Art oder über die Lieferung von Waren oder die Erbringung von Dienstleistungen, wobei Arbeitsverträge nicht eingeschlossen sind.
    '3` كل عقد آخر أو معاملة أخرى ذات طابع تجاري أو صــــــــناعي أو حرفي أو مهني، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص.
  • Bei der Feststellung, ob es sich bei einem Vertrag oder Rechtsgeschäft um ein "privatwirtschaftliches Rechtsgeschäft" im Sinne des Absatzes 1 Buchstabe c handelt, soll in erster Linie auf die Natur des Vertrags oder Rechtsgeschäfts abgestellt werden; dessen Zweck soll aber ebenfalls berücksichtigt werden, wenn die an dem Vertrag oder Rechtsgeschäft beteiligten Parteien dies vereinbart haben oder wenn in der Praxis des Gerichtsstaats dieser Zweck für die Feststellung der nicht privatwirtschaftlichen Natur des Vertrags oder Rechtsgeschäfts von Bedeutung ist.
    عند تحديد ما إذا كان عقد أو معاملة ما ”معاملة تجارية“ بمقتضى الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1، ينبغي الرجوع، بصفة أولية، إلى طبيعة العقد أو المعاملة، ولكن ينبغي أيضــــــــــــــــا أن يراعى الغرض من العقد أو المعاملة إذا اتفق على ذلك أطراف العقد أو المعاملة، أو إذا كان لهذا الغرض، في ممارسة دولة المحكمة، صلة بتحديد الطابع غير التجاري للعقد أو المعاملة.
  • Tätigt ein Staat ein privatwirtschaftliches Rechtsgeschäft mit einer ausländischen natürlichen oder juristischen Person und fallen Meinungsverschiedenheiten im Zusammenhang mit dem privatwirtschaftlichen Rechtsgeschäft aufgrund der anwendbaren Regeln des Internationalen Privatrechts unter die Gerichtsbarkeit eines Gerichts eines anderen Staates, so kann sich der erstgenannte Staat in einem sich aus diesem privatwirtschaftlichen Rechtsgeschäft ergebenden Verfahren nicht auf Immunität von dieser Gerichtsbarkeit berufen.
    إذا دخلت دولة ما في معاملة تجارية مع شخص أجنبي طبيعي أو اعتباري، وكانت المنازعات المتعلقة بالمعاملة التجارية تقع، بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص الواجبة التطبيق، ضمن ولاية محكمة دولة أخرى، لا يجوز للدولة أن تحتج بالحصانة من تلك الولاية في دعوى تنشأ عن تلك المعاملة التجارية.
  • a) es sich um ein privatwirtschaftliches Rechtsgeschäft zwischen Staaten handelt oder
    (أ) في حالة معاملة تجارية بين الدول؛
  • b) die an dem privatwirtschaftlichen Rechtsgeschäft beteiligten Parteien ausdrücklich etwas anderes vereinbart haben.
    (ب) أو إذا اتفق طرفا المعاملة التجارية على غير ذلك صراحة.
  • an einem Verfahren beteiligt, das mit einem von diesem Rechtsträger getätigten privatwirtschaftlichen Rechtsgeschäft im Zusammenhang steht, so bleibt die Immunität dieses Staates von der Gerichtsbarkeit unberührt.
    طرفا في دعوى تتصل بمعاملة تجارية لذلك الكيان، فإنه لا تتأثر الحصانة من الولاية القضائية التي تتمتع بها تلك الدولة.
Beispiele
  • Die Geschäftsführerin Ninette Oehme hat Einzelvertretungsbefugnis und darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Die Geschäftsführer Heinrich Buschmann und Rolf Thinius dürfen Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen.Fortsetzung nächste Seite +++, Der Geschäftsführer Hüseyin Ürkmez darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Die Geschäftsführer Heiko Vieth und Gerlinde Arend haben jeder Einzelvertretungsbefugnis und dürfen Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Die Geschäftsführerin Irmgard Elisabeth Jaeger hat Einzelvertretungsbefugnis und darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Der Geschäftsführer Reinhard Winter hat Einzelvertretungsbefugnis und darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Der Geschäftsführer Werner Gallas hat Einzelvertretungsbefugnis und darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Der Geschäftsführer Franz Günter Stricker hat Einzelvertretungsbefugnis und darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Der Geschäftsführer Michael Jörn hat Einzelvertretungsbefugnis und darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen., Der Geschäftsführer Wolfgang Ulrich Göse hat Einzelvertretungsbefugnis und darf Rechtsgeschäfte mit sich selbst oder mit sich als Vertreter Dritter abschließen.
leftNeighbours
  • darf Rechtsgeschäfte, dürfen Rechtsgeschäfte, nunmehr Rechtsgeschäfte, Befugnis Rechtsgeschäfte, befugt Rechtsgeschäfte, unddarf Rechtsgeschäfte, Dritten Rechtsgeschäfte, Geschäftsführers Rechtsgeschäfte, durfte Rechtsgeschäfte, Unangemessene Rechtsgeschäfte
rightNeighbours
  • Rechtsgeschäfte mit, Rechtsgeschäfte mitsich, Rechtsgeschäfte vorzunehmen, Rechtsgeschäfte Wettbewerbsverbot
wordforms
  • Rechtsgeschäft, Rechtsgeschäfte, Rechtsgeschäfts, Rechtsgeschäften, Rechtsgeschäftes