Textbeispiele
  • Die Situation im Kurdengebiet in Syrien ist stabil geworden.
    الأوضاع في المنطقة الكردية في سوريا أصبحت مستقرة.
  • Viele Flüchtlinge strömen ins Kurdengebiet im Irak, um Sicherheit zu suchen.
    العديد من اللاجئين يتدفقون إلى المنطقة الكردية في العراق للبحث عن الأمان.
  • Die Behörden im Kurdengebiet bekämpfen die Korruption entschieden.
    السلطات في المنطقة الكردية تحارب الفساد بقوة.
  • Der Tourismus im Kurdengebiet blüht trotz schwieriger Umstände.
    السياحة في المنطقة الكردية تزدهر رغم الظروف الصعبة.
  • Die Bildung im Kurdengebiet steht vor großen Herausforderungen.
    التعليم في المنطقة الكردية يواجه تحديات كبيرة.
  • Zum ersten Mal in der Geschichte setzte eine Regierung chemische Waffen gegen ihre eigene Bevölkerung ein. Senfgas und Sarin wurden über den Kurdengebieten abgeworfen.
    وللمرة الأولى في التاريخ استخدمت حكومة أسلحة كيماوية ضدّ أبناء شعبها؛ حيث تم قصف المناطق الكردية بغاز الخردل وغاز السارين.
  • Neulich fuhr der Premier nach Hakkari, weit ins Kurdengebiet nahe der irakischen Grenze.
    سافر مؤخرًا رئيس الوزراء التركي إلى مدينة هكاري الواقعة في عمق المنطقة الكردية وغير البعيدة عن الحدود العراقية.
  • Gegen den Parteivorsitzenden Nurettin Demirtas wurde wegen Verunglimpfung der Streitkräfte Anklage erhoben, weil er eine Erklärung verlesen hatte, wonach der Weg zum Frieden durch die derzeitigen militärischen Operationen im Kurdengebiet zerstört werde.
    كما تم رفع دعوى ضدّ زعيم حزب المجتمع الديموقراطي، نور الدين دميرتاش، بتهمة إهانته للقوات المسلحة، وذلك لأنَّه قرأ بيانًا يفيد بأنَّ الطريق إلى السلم سوف تنهار من خلال العمليات العسكرية الحالية في المنطقة الكردية.
  • Dabei ist in den ohnehin schon unwegsamen Kurdengebieten inzwischen Schnee gefallen, und bisherige Einmärsche im Irak haben bislang der PKK auch nicht ernsthaft schaden können.
    في هذه الأثناء تساقطت الثلوج في المنطقة الكردية التي تعتبر بطبيعة الحال منطقة وعرة صعبة المسالك، كما أنَّ العمليات العسكرية التي أجريت حتى الآن لم تتمكّن من إلحاق الضرر بحزب العمال الكردستاني.
  • Der EU-Fortschrittsbericht zur Lage in der Türkei klammert die aktuelle Krise im Kurdengebiet aus und wirkt in diesem Punkt realitätsfern. Doch dank dieser nüchternen Taktik ist überhaupt ein Verhandlungsfortschritt möglich, schreibt Daniela Schröder.
    لا يتطرّق تقرير الاتحاد الأوروبي حول التقدّم الذي حقّقته تركيا والأوضاع في تركيا إلى الأزمة الراهنة في المنطقة الكردية، كما أنه يبدو بعيدًا عن الواقع. لكن من الممكن عمومًا بفضل هذه السياسة الرصينة مواصلة المفاوضات حول التقدّم في تركيا، حسب رأي دانييلا شرودر.
  • Das syrische Regime reagierte im vergangenen Jahr mit dem gewohnten Mix von brutaler Repression und billiger Propaganda auf die Unruhen im Kurdengebiet.
    . وقد تعامل النظام السوري في العام الماضي مع القلاقل التي وقعت في منطقة الأكراد من خلال ذلك المزيج المعهود بين القمع السافر والبروباغندا الرخيصة.
  • Auch 650 Kilometer südwestlich der Kurdengebiete wird dies deutlich – hier allerdings bei der Konfession, der die regierende Assad-Familie selbst angehört, den Alawiten. Zwar stellen diese die politische und militärische Elite, doch leben anderseits viele der 2,5 bis 3,7 Millionen Alawiten in dürftigen Umständen.
    وهذا ما يتضح أيضاً على بعد 650 كيلومتراً جنوب غربي المناطق الكردية – وتحديداً لدى الطائفة التي تنتمي إليها عائلة الأسد الحاكمة نفسها، أي لدى العلويين. صحيح أن النخبة السياسية والعسكرية تنتمي إلى الطائفة العلوية، غير أن عديدين من العلويين الذين يبلغ عددهم ما بين 2,5 و 3,7 مليون يعيشون في ظل ظروف عسيرة.
  • Im Kurdengebiet im Nordirak allerdings ist die Situationvollständig anders: In den vergangenen zehn Jahren hat es dort diekurdische Regionalregierung unter dem Schutz der Flugverbotszoneder Alliierten und verstärkt noch seit dem Sturz Saddams geschafft,eine relativ geordnete Verwaltung aufzubauen und aufrecht zuerhalten.
    لكن الموقف في المنطقة الكردية بشمال العراق مختلف تمامالاختلاف. ففي غضون السنوات العشر الماضية، وفي ظل الحماية التيتوفرها منطقة حظر الطيران التي فرضها الحلفاء، بل وأكثر من ذلك، منذالإطاحة بصدّام، تمكنت الحكومة الكردية الإقليمية من تأسيس وتعزيزإدارة حكومية منظمة نسبياً.
  • Vor dem Hintergrund des Debakels im restlichen (arabischen) Irak zwingt sich die Frage auf, warum die von den USA angeführte Koalition kein Referendum im Kurdengebiet abhalten und die dortige Bevölkerung befragen sollte, wie sie regiert werden möchte. Schließlich steht den Kurden nach international allgemeinanerkannten Standards ein Recht auf Selbstbestimmung zu.
    وفي مواجهة الفشل الذريع في بقية العراق (العربي)، فإن السؤالالذي يطرح نفسه هنا هو، لماذا لا يعقد التحالف الذي تقوده الولاياتالمتحدة استفتاءً في المنطقة الكردية، ليسأل السكان هناك عن الكيفيةالتي يحبون أن يحكموا بها؟ فالأكراد، وفقاً لكل المعايير المقبولةدولياً، يملكون حق تقرير المصير.
  • Vielleicht sollte ein Plebiszit im Kurdengebiet, umpolitischen Befürchtungen - und den Erwägungen des Völkerrechts - Rechnung zu tragen, zunächst lediglich beratenden Statushaben.
    ربما لإرضاء بعض المخاوف السياسية ـ واعتبارات القانون الدوليـ ينبغي أن يحظى أي استفتاء عام في المنطقة الكردية في البداية بوضعاستشاري فقط.