Textbeispiele
  • Wir benötigen eine Vorankündigung, bevor Sie ankommen.
    نحتاج إلى إشعار مسبق قبل وصولك.
  • Eine Vorankündigung des Treffens war nicht verfügbar.
    لم يكن هناك إشعار مسبق بالاجتماع.
  • Eine Vorankündigung wird normalerweise eine Woche vor dem Ereignis gesendet.
    يتم عادة إرسال إشعار مسبق قبل الحدث بأسبوع.
  • Er erhielt keine Vorankündigung von der Änderung.
    لم يتلق أي إشعار مسبق عن التغيير.
  • Diese Ausgaben hätten vermieden oder erheblich gesenkt werden können, wenn die UNMIS eine geeignete Klausel in den Vertrag aufgenommen hätte, die ihr die Stornierung der Buchung nicht benötigter Zimmer bei ausreichender Vorankündigung gestattet hätte.
    وكان يمكن تجنب هذه المصروفات أو تخفيضها بشكل ملحوظ لو أن البعثة أدرجت شرطا مناسبا في العقد يسمح لها بإلغاء حجز الغرف غير المطلوبة بتقديم إخطار قبل الموعد بوقت كاف.
  • verlangt außerdem erneut, dass alle ivorischen Parteien des Politischen Abkommens von Ouagadougou, vor allem die ivorischen Behörden, ungehinderten Zugang zu den in Ziffer 2 a) der Resolution 1584 (2005) genannten Ausrüstungen, Orten und Anlagen, gegebenenfalls ohne Vorankündigung und auch zu den von Einheiten der Republikanischen Garde kontrollierten, gewähren, insbesondere der Sachverständigengruppe nach Ziffer 9 der Resolution 1643 (2005), sowie der UNOCI und den sie unterstützenden französischen Truppen, damit sie ihre jeweiligen in den Ziffern 2 und 8 der Resolution 1739 (2007) festgelegten und mit der Resolution 1826 (2008) verlängerten Mandate durchführen können;
    يكرر أيضا طلبه بأن تتيح الأطراف الإيفوارية في اتفاق واغادوغو السياسي، وخاصة السلطات الإيفوارية، إمكانية الوصول دون عراقيل، لا سيما لفريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 9 من القرار 1643 (2005)، إلى المعدات والمواقع والمنشآت المشار إليها في الفقرة 2 (أ) من القرار 1584 (2005)، ودون إشعار حسب الاقتضاء، بما في ذلك المعدات والمواقع والمنشآت التي تتحكم فيها وحدات الحرس الجمهوري، ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها لكي تنجزا ولايتيهما المبينتين في الفقرتين 2 و 8 من القرار 1739 (2007) واللتين جددتا في القرار 1826 (2008)؛
  • betonend, dass alle Staaten gehalten sind, den Auflagen in Ziffer 5 der Resolution 1807 (2008) betreffend Vorankündigungen nachzukommen,
    وإذ يشدد على أن من واجب جميع الدول التقيد بمقتضيات الإخطار المبينة في الفقرة 5 من القرار 1807 (2008)،
  • d) nach Ziffer 5 abgegebene Vorankündigungen von Staaten entgegenzunehmen, die MONUC und die Regierung der Demokratischen Republik Kongo über jede eingegangene Ankündigung zu unterrichten und sich mit der Regierung der Demokratischen Republik Kongo und/oder gegebenenfalls dem ankündigenden Staat ins Benehmen zu setzen, um zu verifizieren, dass die betreffenden Lieferungen mit den in Ziffer 1 festgelegten Maßnahmen im Einklang stehen, und erforderlichenfalls über zu ergreifende Maßnahmen zu entscheiden;
    (د) تلقي إخطارات مسبقة من الدول بموجب الفقرة 5 أعلاه، وإبلاغ البعثة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بكل إخطار تتلقاه، والتشاور مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية و/أو مع الدولة مقدمة الإخطار، حسب الاقتضاء، للتحقق من تماشي مواصفات تلك الشحنات مع المنصوص عليه في التدابير المذكورة في الفقرة 1 أعلاه، والبت، عند الضرورة، في أي إجراء يتعين اتخاذه؛
  • ferner mit dem Ausdruck seiner Besorgnis darüber, dass die DVRK durch die Unterlassung einer ausreichenden Vorankündigung die zivile Luftfahrt und Schifffahrt gefährdet hat,
    وإذ يعرب عن القلق كذلك لكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عرضت للخطر الطيران المدني والنقل البحري بسبب عدم تقديم إخطار مسبق بشكل كاف،
  • Doch hat die Vorankündigung möglicher Abschreibung immernoch zu einer großen Welle der Unsicherheit in Bezug auf die Bankengeführt.
    ولكن الإعلان المسبق عن احتمالات شطب الديون أدى إلى موجةكبرى من عدم اليقين بشأن البنوك.
  • Jede Vorankündigung hat ihre festgesetzte Zeit , und ihr werdet ( es noch ) erfahren .
    « لكل نبأ » خبر « مستقر » وقت يقع فيه ويستقر ومنه عذابكم « وسوف تعلمون » تهديد لهم .
  • Jede Vorankündigung hat ihre festgesetzte Zeit , und ihr werdet ( es noch ) erfahren .
    لكل خبر قرار يستقر عنده ، ونهاية ينتهي إليها ، فيتبيَّن الحق من الباطل ، وسوف تعلمون -أيها الكفار- عاقبة أمركم عند حلول عذاب الله بكم .
  • Aufgrund der vielen Feinde meines Vaters, wären wir besser dran gewesen mit einer Vorankündigung.
    نظراً لأن والدي لديه الكثير من الأعداء، علينا أن نكون مزودين .بالملاحظة الدقيقة
  • Ja, aber normalerweise gibt es Planungen, Liebeswerben, Vorankündigungen.
    لا تجامل نفسك يا صاح