Textbeispiele
  • Dieser Bericht könnte von großer Bedeutung sein.
    يمكن أن يكون هذا التقرير ذات أهمية كبيرة.
  • Unser Treffen morgen wird von entscheidender Bedeutung sein.
    ستكون لقائنا غدًا ذات أهمية حاسمة.
  • Deine Teilnahme am Projekt ist von Bedeutung.
    مشاركتك في المشروع ذات أهمية.
  • Das Zeugnis des Augenzeugen ist von Bedeutung für den Fall.
    شهادة الشاهد ذات أهمية للقضية.
  • Diese Erkenntnisse könnten für die Forschung von großer Bedeutung sein.
    يمكن أن تكون هذه النتائج ذات أهمية كبيرة للبحث.
  • Sich an diesen Strohhalm zu klammern, wird in Ägypten von großer Bedeutung sein, scheint es doch für die meisten Ägypter inmitten einer miserablen Wirtschaftslage und immens hoher Arbeitslosigkeit nur zwei Lösungen zu geben: Mubarak oder die Religion.
    إن هذا البصيص من الأمل سيكون ذات أهمية كبرى في مصر. أما بالنسبة لغالبية المصريين الذين يعانون من وضع اقتصادي بائس وبطالة عالية جدا فيبدو أنه ليس هناك إلا حلان: إما مبارك وإما الدين.
  • Dieser Schritt scheint von großer Bedeutung zu sein, da er den Anhängern nahe legt, nach politischen Alternativen, die zumindest Teile ihrer politischen und gesellschaftlichen Überzeugung abdecken, Ausschau zu halten.
    وتبدو هذه الخطوة ذات أهمية كبرى، لأنها تحث أعضائها على البحث عن بدائل سياسية، تغطي – على الأقل – بعض مبادئها السياسية والاجتماعية.
  • In den neuen politisch-strategischen Verhältnissen im Nahen und Mittleren Osten dürften drei Themenkomplexe von Bedeutung sein: die regionale Machtstruktur, die Zukunft regionaler Institutionen und Organisationen sowie die Chancen externer Ordnungsprojekte.
    داخل العلاقات الاستراتيجية المستجدّة بالشرق الأدنى والأوسط هناك ثلاث مواضيع محورية تستقطب الأهمية : بنية القوى الجهوية، ومستقبل المؤسسات والتنظيمات المحلية وكذلك حظوظ مشاريع التنظيم الخارجية.
  • Dies dürfte für die Zukunft Ägyptens von zentraler Bedeutung sein, da es sich hierbei um eine einmalige historische Chance handelt, unveränderbare Verfassungsnormen und den besonderen Schutz von Grundrechten aller Ägypter und Ägypterinnen festzuschreiben.
    ويتمتع هذا الموضوع بأهمية مركزية بالنسبة لمستقبل مصر، لأن الفرصة المتاحة الآن فرصة فريدة وتاريخية؛ فرصة كتابة قواعد دستورية لا يمكن تغييرها تمنح حماية خاصة للحقوق الأساسية لكل المصريين والمصريات.
  • begrüßt die internationalen Bemühungen, beim Aufbau des neuen afghanischen Parlaments behilflich zu sein und dafür zu sorgen, dass es seine Aufgaben wirksam wahrnehmen kann, was für die politische Zukunft Afghanistans und die Maßnahmen in Richtung auf ein freies und demokratisches Afghanistan von entscheidender Bedeutung sein wird;
    يرحب بالجهود الدولية المبذولة للمساعدة في إقامة برلمان أفغاني جديد وكفالة عمله بكفاءة، باعتبار ذلك أمرا حاسما للمستقبل السياسي لأفغانستان وللخطوات التي تتخذ من أجل أن تكون أفغانستان حرة وديمقراطية؛
  • Letzteres wird in den kommenden Monaten von entscheidender Bedeutung sein, wenn wir die vorgeschlagenen Verbesserungen in den folgenden Bereichen in die Tat umsetzen wollen: interne Kontrollsysteme, Risikomanagement und Rahmen für die Rechenschaftslegung, Personalentwicklung in der Organisation durch verbesserte Mobilität, Ausbildung und Laufbahnförderung, ein neues System interner Rechtspflege, die Abstimmung des ERP-Systems und die Umstellung auf die neuen Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor, die den Übergang zu moderneren Geschäftsabläufen und -praktiken erleichtern und unter anderem auch die Qualität und Glaubhaftigkeit der Finanzberichte verbessern werden.
    وسيكون هذا الاتساق والتنسيق بالغ الأهمية في الأشهر المقبلة ونحن نسعى إلى إدخال وإدارة التحسينات المقترحة في المجالات التالية: نظم الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر وإطار المساءلة؛ وقاعدة الموارد البشرية للمنظمة، من خلال تعزيز التنقل الوظيفي والتدريب والتطوير الوظيفي؛ وإقامة نظام جديد للعدل الداخلي؛ وإضفاء التواؤم على النظام المؤسسي لتخطيط الموارد والأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية الجديدة للقطاع العام مما يؤدي إلى تيسير الانتقال إلى طرق وممارسات أحدث لأداء العمل تحسن، فيما تحسن، نوعية الإبلاغ المالي ومصداقيته.
  • Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.
    وستكون بمثابة أصول رئيسية في سعينا من أجل تحقيق رؤية الاتفاق العالمي المتمثلة في اقتصاد عالمي أكثر استدامة وأوسع شمـولا.
  • Da bis zum Zieldatum von 2015 nur noch 11 Jahre verbleiben, wird das Jahr 2005 vor allem für Afrika von entscheidender Bedeutung sein.
    ومع تبقي 11 سنة فقط على حلول الموعد المحدد، في عام 2015، فإن العام القادم سيكون حاسما لا سيما بالنسبة لأفريقيا.
  • Das vor uns liegende Jahr wird in dieser Hinsicht von entscheidender Bedeutung sein.
    وستكون السنة القادمة حاسمة في هذا الصدد.
  • Für die am wenigsten entwickelten Länder wird die öffentliche Entwicklungshilfe von entscheidender Bedeutung sein; diese ist so zu strukturieren, dass sie die auf den Millenniums-Entwicklungszielen beruhenden Armutsbekämpfungsstrategien unterstützt.
    وفيما يتعلق بأقل البلدان نموا ستكون المساعدة الإنمائية الرسمية حاسمة وينبغي تنظيمها لدعم استراتيجيات الحد من الفقر التي تضعها البلدان استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.