Textbeispiele
  • Ich hoffe, alles ist bei dir in Ordnung!
    آمل أن كل شيء تمام لديك!
  • Die Prüfung ist gut gelaufen, alles bestens.
    اختبار جيد, كل شيء تمام.
  • Soweit, alles bestens mit mir.
    حتى الآن، كل شيء تمام بالنسبة لي.
  • Nach der Operation ist alles bestens.
    بعد الجراحة، كل شيء تمام.
  • Alle sind glücklich, alles bestens.
    الجميع سعداء، كل شيء تمام.
  • Mit seiner Ehefrau und seinem kleinen Sohn lebt er bei München und auf Mallorca. Eigentlich läuft alles bestens, doch Maffay ist ein Getriebener. Vielleicht sei seine Vergangenheit auch ein bisschen Schuld daran, meint er. Die Kindheit im damals kommunistischen Rumänien hat Spuren hinterlassen. In Rumänien war alles grau, erinnert er sich. Individualität war nicht erwünscht. Er wollte ausbrechen.
    يعيش مافاى مع زوجته وأبنه بين ميونخ ومايوركا. تسير حياته في الواقع على أتم حال، إلا إن مافاى شخص قلِق. ربما يرجع السبب إلى حياته الماضية. إن طفولته التي قضاها في رومانيا الشيوعية تركت أثرها على شخصه. يتذكر مافاى أن كل شيء في رومانيا كان رمادياً. الفردية كانت أمراً غير مرغوب فيه، لذا كان يريد الانفجار.
  • Wenn ihr befürchtet, daß eine Ehe durch Zuspitzung der Differenzen auseinandergeht, dann setzt einen Schiedsrichter aus der Familie des Mannes und einen aus der Familie der Frau ein! Wenn sie eine Beilegung anstreben, steht Gott ihnen bei. Gott weiß bestens über alles Bescheid.
    وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا
  • Sie bitten dich um eine Entscheidung. Sprich: "Gott gibt euch die Entscheidung. Wenn ein Mann stirbt, ohne Kinder zu hinterlassen, aber eine Schwester hat, bekommt sie die Hälfte seiner Hinterlassenschaft. Ist es die Schwester, die stirbt, ohne Kinder zu hinterlassen, erbt der Bruder die ganze Hinterlassenschaft. Hat der kinderlose Erblasser zwei Schwestern - oder mehr - erben sie zwei Drittel. Hat er Schwestern und Brüder, wird die Erbschaft auf sie verteilt, so daß die männlichen Erben doppelt so viel bekommen wie die weiblichen. " Das trägt Gott euch klar vor, damit ihr euch nicht irrt. Gott weiß alles bestens.
    يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثها إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكر مثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم
  • Stiftet kein Unheil auf Erden, wo alles schon zum Besten gestaltet ist! Bittet Gott in Frömmigkeit und Sehnsucht! Gottes Barmherzigkeit ist denen nah, die gute Werke verrichten.
    ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمت الله قريب من المحسنين
  • Außerdem dürfen wir nicht der Versuchung erliegen, zu glauben, dass wir alles am besten wissen, sondern wir müssen von Anfang an lokale Akteure einbeziehen und bestrebt sein, ihnen bei der Suche nach eigenen Lösungen zu helfen. Im Bereich der Rechtspflege zeigte ich zwei große Herausforderungen auf.
    وعلينا أيضا أن نقاوم إغراء التفكير بأننا ندرك ما هو الأفضل، إذ ينبغي لنا إشراك الأطراف الفاعلة المحلية، منذ البداية، ومساعدتها على إيجاد حلولها الخاصة، وفيما يخص السعي إلى تحقيق العدالة، حددت وجود تحديين رئيسيين.
  • Die letzte Entscheidung über die Verhandlungsführung liegt bei der Generalversammlung bzw. bei den einzelnen Ausschüssen selbst. Es ist jedoch insbesondere Sache der Vorsitzenden, die Verhandlungen dieser Gremien zum Besten aller ihrer Mitglieder zu leiten.
    فكل من الجمعية العامة واللجان سيدة نفسها في تصريف شؤونها، إلا أن الرؤساء يتفردون بمهمة توجيه مداولات هذه الهيئات لما فيه خير الأعضاء جميعا.
  • Es wäre jedoch das Beste für alle, einen Momentinnezuhalten und T3 in Peking zu betrachten, sich zu überlegen,wofür es steht, und darüber nachzudenken, was für eine Leistung dierasche Fertigstellung eines derart symbolträchtigen Gebäudes fürein aufstrebendes Land wie China bedeutet.
    ولكن قد يكون من الأفضل بالنسبة للجميع أن يتوقفوا للحظة وأنيتأملوا المحطة رقم 3 في بكين، وأن يتصوروا إلام قد ترمز، وأن يفكروافي حجم الإنجاز، الذي تحقق بالانتهاء من تشييد هذا الصرح العملاق فيوقت قياسي، بالنسبة لدولة ناشئة مثل الصين.
  • Sie alle geben ihr absolut Bestes, und ich weiß, dass ich,wäre ich an ihrer Stelle, größere Fehler als sie machen würde –andere Fehler wahrscheinlich, aber sicher größere.
    فهم جميعاً يبذلون قصارى جهدهم، وأنا أدرك تمام الإدراك أننيلو كنت في مكانهم لكنت قد أرتكب أخطاءً أفدح من أخطائهم ـ قد تكونأخطاءً مختلفة ولكنها أفدح بكل تأكيد.
  • Und wir leben zurzeit wohl nicht in den besten aller Zeiten.
    ومن الواضح أننا اليوم لا نعيش أفضل الظروف.
  • Und trotzdem tun alle drei ihr Bestes, einen solchenanzufachen.
    ورغم هذا فإن الدول الثلاث تبذل قصارى جهدها لجلب هذاالصراع.