Textbeispiele
  • Er ist unkritisch gegenüber seinen eigenen Fehlern.
    هو لا مبالي لأخطائه الخاصة.
  • Sie ist unkritisch gegenüber den Meinungen ihrer Freunde.
    هي لا مبالية لآراء أصدقائها.
  • Die unkritische Haltung gegenüber der Regierung ist gefährlich.
    الموقف اللامبالي تجاه الحكومة خطير.
  • Eine unkritische Betrachtungsweise kann zu Fehlentscheidungen führen.
    يمكن أن يؤدي النظر اللامبالي إلى اتخاذ قرارات خاطئة.
  • Er bemerkt unkritisch alle Änderungen in seinem Umfeld.
    هو لا يلاحظ بأي مبالاة كل التغييرات في بيئته.
  • Interpretationen des Korans wurden vor Jahrhunderten eingefroren und von Generation zu Generation unkritisch überliefert.
    لقد تم وقف الاجتهاد فيما يخص تأويل القرآن، لصالح تأويل معين تتوارثه الأجيال.
  • Der Menschenrechtsaktivist Khorshed Alam aus Bangladesch befand jüngst in der in Österreich erscheinenden entwicklungspolitischen Zeitschrift "Südwind" die Berichterstattung über die Grameen-Bank und den Friedensnobelpreisträger Mohammed Yunus als viel zu unkritisch.
    وقد لاحظ مؤخرا خورشيد علم الناشط في ميدان الدفاع عن حقوق الإنسان في بنغلادش في مجلة "زود فيند" (ريح الجنوب) الصادرة في النمسا بأن التغطية الإعلامية حول بنك غرامين وبشأن محمد يونس الحائز على جائزة نوبل للسلام تفتقر كثيرا الى النظرة النقدية.
  • Unkritische Medienberichterstattung
    تغطية الإعلام خالية من روح النقد
  • Zu keinem Zeitpunkt auf der Höhe sei dieser gewesen, unkritisch und sein freiheitliches Berufsethos verleugnend.
    يفسر المؤلف ذلك بقوله إن الصحافة الألمانية لم تنتهج في أي وقت من الأوقات في هذا السياق خطا رفيع المستوى كما أن تغطيتها خلت من روح النقد وخالفت روح الأخلاق المهنية المبنية على الحرية.
  • Europa akzeptiert im Allgemeinen die Linie der israelischen Linken und nimmt an virtuellen Verhandlungen teil. Das Problem ist, dass Europa nahezu unkritisch die israelische Version akzeptiert.
    أوروبا قبلت عموماً بنهج اليسار الإسرائيلي السياسي الذي تحدثت عنه، وشاركت في تلك المفاوضات الوهمية. المشكلة هي أن أوروبا قبلت الرواية الإسرائيلية بدون أي نقد تقريباً.
  • Ich sage es seit dem 11. September: Ohne dieses Ereignis hätten sie es vielleicht auch versucht, aber es wäre nicht so einfach gewesen wie jetzt, nachdem die Welt, die westliche insbesondere, den USA zeitweise absolut unkritisch gegenüberstand.
    إني أردد منذ الحادي عشر من سبتمبر: لقد كان محتملا، حتى من دون هذا الحدث أن يحاولوا ذلك، لكن الأمر ما كان له أن يتم بالسهولة التي عليها الآن بعد أن غدا العالم الغربي بصفة خاصة، يقف لمدة من الزمن إلى جانب الولايات المتحدة دون قيد ولا شرط.
  • Der Kokainmissbrauch bekannter Unterhaltungskünstler, Geschäftsleute, Models und der „besseren Gesellschaft“, die mitihrem verbotenen Drogenkonsum kokettieren, ist alles andere alshilfreich, und dasselbe gilt für die unkritische Berichterstattungin den Medien.
    يتعاطى الكوكايين ممثلون كبار ومدراء وعارضو أزياء لا يساعدتفاخرهم بعادتهم غير المشروعة بالتأكيد ولن تساعد التغطية الإعلاميةغير الناقدة على مكافحة هذه الآفة.
  • Auf der anderen Seite spiegeln sich fehlgeleiteteÜberzeugungen in Metaphern wie „ Ansteckung“ und „ Dominoeffekt“wider, die implizit vermitteln, dass Finanzmärkte bei Störungenblind, ansteckend und unkritisch reagieren.
    ان المعتقدات الخاطئة تنعكس في استخدام مصطلحات مثل " العدوى"و "تأثير الدومينو" مما يوحي بإن الاسواق المالية تصبح عمياء وسامةوتتصرف بدون تمييزعندما يتم ازعاجها.
  • Die mit dem Wandel der weltwirtschaftlichen Aktivität unddamit verbundenen Strukturentwicklungen in allen Volkswirtschafteneinhergehenden Verteilungseffekte waren überwiegend unkritischer Art. Aber dies war keine zwangsläufige Entwicklung.
    ومع التحول الذي طرأ على النشاط الاقتصادي العالمي وفي ظلتطور بنية الاقتصاد في كل البلدان نتيجة لهذا التحول، فإن التأثيراتالمرتبطة بالتوزيع كانت حميدة في أغلب الأحوال. ولكن ذلك لم يكن أمراًحتميا.
  • Stark fremdfinanzierte Systeme in finanzabhängigen Wirtschaften waren die ersten, die an ihre Grenzen stießen, wasviele überraschte, die unkritisch an die „ Goldlöckchen- Wirtschaft“geglaubt hatten – die Vorstellung, dass die Volatilität in der Gesamtwirtschaft und auf den Vermögensmärkten permanentnachgelassen hätte.
    وكانت الأنظمة المفرطة في الاستدانة في الاقتصادات المستقلةالتمويل أول من يصطدم بحائط مصمت، الأمر الذي فاجأ العديد من أولئكالذين آمنوا بفكرة "الاعتدال العظيم" ودعموها من دون تمحيص ــ وهيالفكرة القائلة بأن تقلب الاقتصاد الكلي وأسواق الأصول هدأت بشكلدائم.