Textbeispiele
  • Rechte der Bürger sollten immer respektiert werden.
    يجب احترام حقوق المواطنين دائمًا.
  • Die Regierung ist verantwortlich für die Erhaltung der Rechte der Bürger.
    الحكومة مسؤولة عن الحفاظ على حقوق المواطنين.
  • Die Rechte der Bürger schließen die Freiheit der Meinungsäußerung und die Versammlungsfreiheit ein.
    تشمل حقوق المواطنين حرية التعبير عن الرأي وحرية التجمع.
  • Die Verfassung garantiert die Rechte der Bürger eines Landes.
    تضمن الدستور حقوق المواطنين في البلاد.
  • Die Missachtung der Rechte der Bürger kann zu sozialen Unruhen führen.
    قد تؤدي إهمال حقوق المواطنين إلى الاضطرابات الاجتماعية.
  • Alle Rechte der Bürger, der Frauen und Männer, zu gewährleisten und eine gerechte Rechtssicherheit für alle und die Gleichberechtigung aller vor dem Gesetz zu garantieren.
    ضمان الحقوق الشاملة للجميع ، نساءً ورجالا ً وإيجاد الضمانات القضائية العادلة لهم ، ومساواتهم أمام القانون .
  • Dabei begnügt sich das konkrete Maßnahmenpaket zur Demokratisierung, das die Regierung vorgelegt hat, mit spärlichen Reformen, die die demokratischen Rechte der Bürger stärken sollen:
    وفي ذلك يقتصر مشروع الإجراءات المحدَّدة من أجل دمقرطة البلاد والذي تم اقتراحه من قبل الحكومة على إجراء إصلاحات طفيفة، من المفترض أنَّها سوف تعمل على تعزيز حقوق المواطنين الديمقراطية.
  • Die Kräfte der Vergangenheit, nicht nur die Taliban, sondern auch viele andere, versuchen, die neue gesellschaftliche Ordnung dieses Landes zu bekämpfen und die Rechte und Freiheiten der Bürger einzuschränken.
    وكذلك تحاول قوى الماضي، وليس فقط حركة طالبان، بل كذلك الكثيرون غيرها، محاربة هذا النظام الاجتماعي الجديد في هذا البلد والحدّ من حقوق المواطنين وحرِّياتهم.
  • Kenntnis nehmend von der Einrichtung von Büros für Menschenrechtsverteidiger in ganz Zentralamerika und den Fortschritten auf dem Gebiet der Menschenrechte, die durch Kampagnen zur Aufklärung der Öffentlichkeit über die Verpflichtungen der Staaten auf dem Gebiet der Menschenrechte sowie über die Rechte und Pflichten der Bürger unterstützt werden,
    وإذ تنوه بإنشاء مكاتب للمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء أمريكا الوسطى، وبأوجه التقدم التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، والتي تدعمها حملات للتوعية الجماهيرية تسلط الضوء على كل من مسؤوليات الدول في مجال حقوق الإنسان وحقوق المواطنين ومسؤولياتهم،
  • Souveränität ist mit der grundlegenden Verantwortung verbunden, die Sicherheit von Leib und Leben sowie die bürgerlichen, politischen, sozialen und kulturellen Rechte der Bürger zu schützen.
    فالسيادة تجلب معها المسؤولية الأساسية في حماية الأمن الشخصي والحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للمواطنين.
  • Das Recht der Bürger, Milizen zu organisieren, um diestaatliche Tyrannei zu bekämpfen, gehörte somit zu den Gründungsideen des neuen Landes und wurde im Zweiten Zusatzartikelzur US- Verfassung festgeschrieben, in dem erklärt wird, dass die Bürger das Recht haben, Waffen zu tragen, da das Land einewohlorganisierte Miliz benötige.
    وبالتالي فإن حق المواطنين في تنظيم المليشيات المسلحةلمكافحة طغيان الحكومة بمثابة الفكرة المؤسسة للدولة الجديدة، ونصعليه التعديل الثاني لدستور الولايات المتحدة، والذي يعلن أن الناسيملكون الحق في حمل الأسلحة لأن البلاد تحتاج إلى ميليشيات جيدةالتنظيم.
  • In sieben Ländern lag zwar das Pro- Kopf- Einkommen im Zeitraum zwischen 1972 und 2000 bei über 5.500 Dollar, aber inkeinem Land gab es in drei aufeinander folgenden Jahren bedeutendepolitische Rechte für deren Bürger.
    سبع من تلك الدول تجاوزت مستويات الدخل الفردي لديها 5500دولار أميركي في الفترة ما بين 1972 وعام 2000، لكنها لم تمتع بحقوقسياسية ذات أهمية لثلاثة أعوام متعاقبة على الأقل.
  • Jedes Land hat seine eigene Variante eines sozialen Vertrags, der die Rechte und Verantwortlichkeiten der Bürger, die Rolle des Staates und die Idee von Chancengleichheit definiert.
    إن كل دولة لديها نسختها الخاصة من العقد الاجتماعي الذي يحددحقوق المواطنين ومسؤولياتهم، ودور الدولة، وفكرة الشمولية.
  • Sie haben das Recht im Dienste der Bürger zu arbeiten, bei Wahlen zu kandidieren und Ämter auf allen Ebenen der Verwaltung zuübernehmen.
    ومن حقهم أيضاً أن يعملوا في وظائف الخدمة العامة، على قدمالمساواة مع غيرهم، بما في ذلك الترشح للانتخابات وشغل المناصب علىكافة مستويات الحكومة.
  • Im Verlauf der amerikanischen Geschichte haben Bedrohungender nationalen Sicherheit – ob real oder eingebildet – immer wiederzu scharfen Einschränkungen der Rechte der Bürger, und, inerheblich größerem Umfang, der Rechte von Einwanderern und anderengeführt, die verdächtigt wurden, im Interesse ausländischer Kräftezu handeln.
    فطيلة التاريخ الأميركي كانت التهديدات التي يتعرض لها الأمنالقومي، سواء كانت حقيقية أو متوهمة، تؤدي إلى فرض قيود صارمة علىحقوق المواطنين، وإلى درجة أبعد كثيراً، على حقوق المهاجرين والآخرينالمشتبه في عملهم لصالح قوات أجنبية.