Textbeispiele
  • Die Autofähre kommt in 20 Minuten an.
    سيقوم العبارة بالوصول في غضون 20 دقيقة.
  • Ich habe zwei Tickets für die Autofähre gekauft.
    لقد اشتريت تذكرتين لعبارة السيارات.
  • Die Autofähre fährt täglich zur Insel.
    تبحر العبارة يوميًا إلى الجزيرة.
  • Es ist billiger, mit der Autofähre zu fahren als zu fliegen.
    الرحلة بواسطة العبارة أرخص من الطيران.
  • Die Fahrt mit der Autofähre dauert etwa 3 Stunden.
    الرحلة بالعبارة تستغرق حوالي 3 ساعات.
  • Für Staus gibt es viele Ursachen. Ein ganz wesentlicher Faktor ist falsches Verhalten der Verkehrsteilnehmer. Fahrertrainings, vorgeschriebene Sicherheitsabstände und empfindliche Strafen helfen da wenig. Autofahrer sind Gewohnheitstiere.
    توجد أسباب عدة للازدحام، من أهمها قيام أحد السائقين بتصرف خاطئ. وللأسف فإن الإجراءات المتخذة مثل تدريب السائقين وتعليمات ترك مسافات بين السيارات وحتى توقيع العقوبات لا تساعد كثيراً في حل المشكلة، فالسائق تحكمه عاداته.
  • Zusätzlich zu all den Todesfällen, so Cedillo, kosten Fahrer ohne Fahrerlaubnis die Kalifornier unterm Strich um die $831 Millionen Dollar an Versicherungsschutz für nicht versicherte Autofahrer.
    كما توصلسيديللو إلى أن سائقي السيارات غير المرخصين يكلفونكاليفورنيا، علاوة على ارتفاع معدلات الوفيات بسبب الحوادث، حوالي 831مليون دولار سنوياً لتغطية سائقي السيارات غير المؤمن عليهم.
  • Würden die Autofahrer nicht mehr voll tanken, sondern die Tanks nur mehr zur Hälfte füllen, würde die Benzinnachfrageunmittelbar sinken.
    وإذا توقف الناس عن تعبئة خزانات الوقود في سياراتهم إلى أقصىطاقة لها، واكتفوا بدلاً من ذلك بتعبئة الخزانات إلى منتصفها، فإن هذامن شأنه أن يؤدي على الفور إلى انخفاض الطلب على الوقود.
  • Welcher Autofahrer, der gerade gegen einen Baum gefahrenist und dessen Auto ein gebrochenes Getriebe und kaputte Bremsenhat, würde dann sagen: „ Das Wichtigste ist nun, den undichten Reifen rechts hinten zu reparieren?“ George W. Bush ist so ein Autofahrer.
    ترى أي صنف من السائقين ذلك الذي يملك سيارة اصطدمت بشجرةللتو، بعد أن احترق صندوق نقل الحركة بها، وتعطلت مكابحها، ثم يقول:"أهم ما ينبغي علي أن أفعل الآن هو أن أصلح ذلك التسرب البطيء فيالإطار الأيمن الخلفي"؟ إن جورج دبليو بوش هو ذلك الصنف منالسائقين.
  • In Saudi- Arabien dürfen Frauen nicht einmal Autofahren,geschweige denn wählen.
    ففي المملكة العربية السعودية لا يُـسمَح للنساء بقيادةالسيارات، ناهيك عن الإدلاء بأصواتهن.
  • Um Bürger zur Benutzung des öffentlichen Verkehrs zubewegen, haben die Politiker in Tokio die Subventionen für Privatautos gekürzt, woraufhin Autofahren fünfmal so teuer wurdewie die Verwendung öffentlicher Verkehrsmittel.
    ولتشجيع المواطنين على استخدام وسائل النقل العامة، عمل صناعالقرار السياسي في طوكيو على خفض إعانات الدعم للسيارات الخاصة، حتىأصبحت قيادة سيارة خاصة أكثر تكلفة من استخدام وسيلة نقل عامة خمسمرات.
  • Die Schaffung gleicher Wettbewerbsbedingungen bei der Energiebesteuerung in der EU würde die wirtschaftlichen Anreizeharmonisieren, den Tanktourismus von Autofahrern abschaffen, diebilligere Kraftstoffe im Nachbarland tanken und das Geschäftsklimain allen europäischen Volkswirtschaften verbessern.
    ولا شك أن تسوية أرض الملعب للجميع فيما يتصل بالضرائبالمفروضة على الطاقة في الاتحاد الأوروبي من شأنها أن تعمل علىالمواءمة بين الحوافز الاقتصادية، والقضاء على سياحة خزانات الوقودالتي يمارسها سائقو السيارات عبر الحدود الوطنية بحثاً عن الأسعارالأدنى، وتحسين مناخ العمل في كل الاقتصادات الأوروبية.
  • Die Welt ringt heute mit den Folgen der amerikanischen Sucht nach Krediten und der Gier und Dummheit vieler globaler Banken. Autofahrer schimpfen über die Kosten einer Tankfüllung Benzin.
    فاليوم يتصارع العالم مع العواقب المتخلفة عن إدمان أميركاعلى الاقتراض وعن جشع وغباء العديد من البنوك العالمية.
  • ( Genau wie wir von Autofahrern verlangen, dass sieversichert sind, sollten wir von den Benutzern u. U.verlangen, dass sie entweder Sicherheitsdienste von ihrem Internetanbieter erwerben oder eine Art Kaution/ Versicherungabschließen.)
    (فكما نفرض التأمين على سائقي السيارات، ربما يتعين علينا أننلزم مستخدمي الإنترنت إما بشراء خدمات التأمين من مقدمي خدماتالإنترنت أو بتقديم شكل من أشكال السندات أو التأمين).
  • Zu derartigen Maßnahmen zählen Verbote von Glühbirnen und Heizpilzen, Steuererleichterungen für Fahrradbesitzer, Standardsfür den Luftdruck in Reifen und Tests für kraftstoffsparendes Autofahren – wobei wohl keine der genannten Maßnahmen erheblichen Einfluss auf das Ausmaß russischer oder nahöstlicher Erdölimportehaben dürfte.
    حتى أن مثل هذه التدابير اشتملت على فرض الحظر على مصابيحالإنارة الكهربائية وسخانات الأفنية، وإعفاءات ضريبية لمالكيالدراجات، ووضع معايير لضغط الهواء في الإطارات، واختبارات لكفاءةاستهلاك الوقود ـ ولا يبدو أن أياً من هذه التدابير كان مؤثراً بدرجةكبيرة على مستوى الواردات النفطية من روسيا أو الشرق الأوسط.