Textbeispiele
  • Laut einer aktuellen Studie leiden mehr als die Hälfte der Deutschen unter Schlaflosigkeit.
    وفقا لدراسة حديثة، يعاني أكثر من نصف الألمان من الأرق.
  • Laut einer Studie der Universität Berlin ist Sport sehr gut für die geistige Gesundheit.
    وفقًا لدراسة من جامعة برلين، تعتبر الرياضة مفيدة جداً للصحة العقلية.
  • Laut einer Studie der Vereinten Nationen ist der Klimawandel die größte Herausforderung, vor der die Welt heute steht.
    وفقا لدراسة من الأمم المتحدة، يعتبر تغير المناخ أكبر تحدي يواجه العالم اليوم.
  • Laut einer deutschen Studie ist deutscher Weizen der beste der Welt.
    وفقا لدراسة ألمانية، القمح الألماني هو الأفضل في العالم.
  • Laut einer Studie des Gesundheitsministeriums ist Rauchen die Hauptursache für Krebs in Deutschland.
    وفقاً لدراسة من وزارة الصحة، يعتبر التدخين السبب الأول للإصابة بالسرطان في ألمانيا.
  • Laut einer neueren Studie der Volksbank (der Zentralbank)geben die Haushalte in den zehn größten Städten durchschnittlichca. 35 % ihres monatlichen Einkommens für Hypothekenrückzahlungenaus, was mit anderen Ländern vergleichbar ist.
    وطبقاً لدراسة مسح حديثة قام بها بنك الصين الشعبي (البنكالمركزي)، فإن الأسر في أكبر عشر مدن في الصين تنفق حوالي 35% فيالمتوسط من دخلها الشهري في تسديد أقساط القروض العقارية، وهي نسبةتشبه نظيراتها في دول أخرى.
  • Laut einer Studie aus Kalifornien würde das Risikoöffentlicher Bloßstellung die meisten Sex kaufenden Männerabschrecken.
    فطبقاً لدراسة أجريت في كاليفورنيا تبين أن أغلب الرجال الذيناشتروا الجنس كان ليردعهم عن ذلك خوفهم من التعرض للفضيحة.
  • Laut einer Studie der National Association of Realtors( NAR, Nationaler Verband der Grundstücksmakler) waren 13 % aller2004 in den Vereinigten Staaten gekauften Wohnungen Ferienwohnungen.
    ولقد أشارت دراسة قامت بها الرابطة الوطنية للوسطاء العقاريين(NAR) إلى أن 13% من إجمالي البيوت التي بيعت في الولايات المتحدةخلال العام 2004 كانت مخصصة لقضاء العطلات.
  • Laut einer aktuellen RAND- Studie wurden Untersuchungen, wiesich Verluste im Rahmen von Katastrophen verringern lassen, 2003mit etwa 127 Millionen Dollar gefördert – nur 7% des Betrages, derim selben Jahr für die Erforschung des Klimawandels ausgegebenwurde.
    وطبقاً لدراسة قامت بها مؤسسة "راند" مؤخراً فقد تبين أنإجمالي تمويل الأمم المتحدة لبرامج تخفيف الخسائر الناجمة عن الكوارثفي العام 2003 لم يتجاوز 127 مليون دولار أميركي ـ أي 7% فقط منالمبالغ المستثمرة في الأبحاث الخاصة بتغير المناخ في نفسالعام.
  • Laut einer Pew- Global- Attitude- Studie herrscht zwischen Ost- und Mitteleuropäern sowie Westeuropäern hinsichtlich des Gleichgewichts zwischen freiem Markt und einem staatlichgarantierten sozialen Sicherheitsnetz eine bemerkenswerteÜbereinstimmung vor.
    وطبقاً لاستطلاع (بـيـو) Pew للموقف العالمي، فقد ثبت وجوددرجة ملحوظة من التقارب بين الأوروبيين في شرق وسط أوروبا والأوروبيينفي غرب أوروبا فيما يتعلق بالتوازن بين السوق وشبكة أمان اجتماعيمضمونة من قِبَل الدولة.
  • Bis jetzt allerdings ist laut einer internen Studie des Industrieverbandes São Paulo das Vertrauen am Industriesektor nochimmer hoch und ausländische Direktinvestitionen in Brasilienerreichten im letzten Jahr eine Rekordhöhe von 34,6 Milliarden Dollar.
    تؤكد دراسات الاستطلاع الداخلية التي أجراها اتحاد ساو باولوللصناعات أن الثقة ما زالت مرتفعة في القطاع الصناعي حتى الآن، كماسجل الاستثمار المباشر الأجنبي أرقاماً غير مسبوقة، حيث بلغ 34.6مليار دولار أميركي في العام الماضي.
  • Laut einer 2003 veröffentlichten Studie und weiterenspäteren Studien bis 2009 verzeichnet Schweden die höchste Rate ansexuellen Übergriffen in Europa und eine der niedrigsten Verurteilungsraten.
    وطبقاً لدراسة نشرت في 2003، ودراسات أخرى لاحقة خلال عام2009، فإن السويد لديها أعلى معدل للاعتداء الجنسي في أوروبا، وواحدمن أدنى معدلات الإدانة في هذا النوع من الجرائم.
  • Weltweit steigende Hauspreise stützen in vielen Ländern die Verbrauchernachfrage, und laut einer neueren Studie des Internationalen Währungsfonds erklären die ständig fallendenlangfristigen Zinssätze mindestens zwei Drittel des globalen Preisanstiegs.
    ذلك أن أسعار المنازل التي ارتفعت بشدة في كل أنحاء العالمتؤدي إلى دعم الطلب من قِـبَل المستهلكين في العديد من البلدان.وطبقاً لدراسة حديثة أجراها صندوق النقد الدولي فإن استمرار هبوطأسعار الفائدة طويلة الأجل يفسر ما يقرب من ثلثي الأسباب التي تؤديإلى ارتفاع الأسعار على مستوى العالم.
  • Trotzdem gehen laut einer neuen Studie die Menschen in Amerika davon aus, dass der Anteil erneuerbarer Energien 2035 bei30,2% liegen wird.
    ورغم هذا فإن دراسة جديدة تثبت أن الأميركيين يعتقدون أن حصةالطاقة المتجددة سوف تصبح 30.2% بحلول عام 2035.
  • Laut einer aktuellen Studie der Ökonomen Fabrice Defeverund Alejandro Riaño von der University of Nottingham belaufen sichdie chinesischen „ Verluste“ auf etwa 3% der chinesischen Einnahmen,und die Gewinne der übrigen Welt auf etwa 1% der weltweiten Einnahmen.
    ووفقاً لتقديرات دراسة حديثة أجراها الخبيران الاقتصاديانفابريس ديفيفر وأليخاندرو ريانيو من جامعة نوتنجهام فإن "خسائر" الصينفي هذا السياق تبلغ نحو 3% من دخل الصينيين، ومكاسب بقية العالم بنحو1% من الدخل العالمي.