Textbeispiele
  • Die äußere Erscheinung einer Person kann oft irreführend sein.
    قد يكون المظهر الخارجي للشخص غالبًا مضللاً.
  • Ich versuche immer, auf meine äußere Erscheinung zu achten.
    أحاول دائمًا الاهتمام بمظهري الخارجي.
  • Seine äußere Erscheinung spiegelt seine innere Ruhe wider.
    يعكس مظهره الخارجي راحته الداخلية.
  • Man sollte nie nur nach der äußeren Erscheinung beurteilen.
    لا يجب أن نحكم على الأشخاص فقط بناءً على مظهرهم الخارجي.
  • Ihre äußere Erscheinung strahlt Selbstvertrauen und Professionalität aus.
    مظهرها الخارجي يتألق بالثقة بالنفس و الاحتراف.
  • Bei der Beurteilung von Kandidaten für hohe Ämter werdenwir ermutigt, eine „ Politik der Persönlichkeiten“ zu vermeiden undverschiedene Aspekte der Identität eines Politikers wie etwa seinspirituelles Leben, sein privates Verhalten (außer es liegen schwerwiegende Verfehlungen vor) sowie seine äußere Erscheinung undgeschmackliche Vorlieben außer Acht zu lassen.
    عندما نحكم على المرشحين لمناصب عليا، فإننا نجد ما يشجعناعلى تجنب "سياسة السمات الشخصية" وتجاهل تلك الجوانب من هوية الساسةمثل حياتهم الروحانية، وسلوكياتهم الشخصية (ما لم يرتكبوا تجاوزاتواضحة)، ومظهرهم، وذوقهم الجمالي، وحسهم الفني.
  • Im Lauf der Geschichte trugen die äußere Erscheinung der Erkrankten und der Mangel an einem wirksamen Heilmittel zu der Angst vor der Krankheit bei – und daher auch zur Stigmatisierungder Betroffenen.
    على مر العصور، ساهم ظهور المصابين بالمرض، وغياب أي علاجمعروف، في تفاقم الخوف من هذا المرض ـ وبالتالي وصم المصابينبه.
  • Diese fortgesetzte, ziemlich fetischistische Sexualisierungmächtiger Frauen bestätigt das Argument aus meinem vor mehr alszwei Jahrzehnten erschienenen Buch Der Mythos Schönheit: Die äußere Erscheinung von Frauen wird - als Ablenkungsmanöver - inrigorosester Weise dann gegen sie eingesetzt, wenn die realesoziale, wirtschaftliche oder politische Macht auf dem Spiel stehtund sich fast in ihrer Reichweite befindet.
    إن هذا الميل المستمر إلى إضفاء نوع من الجاذبية الجنسية علىالنساء القويات يؤكد على الحجة التي سقتها قبل أكثر من عقدين منالزمان في كتابي أسطورة الجمال: وهي أن مظهر النساء يستخدم ضدهن بشكلأكثر صرامة ــ كتكتيك لتشتيت الانتباه ــ عندما تكون القوة الاجتماعيةأو الاقتصادية أو السياسية الحقيقية على المحك وتكاد تصبح في متناولأيديهن.
  • In vielen Ländern gibt es Regierungsbehörden, deren Aufgabees ist, sicherzustellen, dass Frauen – und Männer – an ihrem Arbeitsplatz keine Diskriminierung aufgrund ihrer äußeren Erscheinung erfahren.
    الواقع أن العديد من البلدان لديها هيئات حكومية تتلخص مهمتهافي ضمان عدم تعرض النساء ــ أو الرجال ــ للتمييز في محل العمل علىأساس مظهرهن.
  • Die Vornehmen seines Volkes , die nicht glaubten , sagten : " Wir sehen in dir nur einen Menschen unseresgleichen und wir sehen , daß dir keine als jene gefolgt sind , die aller äußeren Erscheinung nach die Niedrigsten unter uns sind , noch sehen wir in euch irgendeinen Vorzug vor uns ; nein , wir erachten euch für Lügner . "
    « فقال الملأ الذين كفروا من قومه » وهم الأشراف « ما نراك إلا بشرا مثلنا » ولا فضل لك علينا « وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا » أسافلنا كالحاكة والأساكفة « بادئ الرأي » بالهمز وتركه أي ابتداء من غير تفكر فيك ونصبه على الظرف أي وقت حدوث أول رأيهم « وما نرى لكم علينا من فضل » فتستحقون به الاتباع منا « بل نظنكم كاذبين » في دعوى الرسالة أدرجوا قومه معه في الخطاب .
  • Und wieviele Geschlechter vor ihnen haben Wir schon vernichtet , ( die ) ansehnlicher an Besitz und äußerer Erscheinung ( waren ) !
    « وكم » أي كثيرا « أهلكنا قبلهم من قرن » أي أمة من الأمم الماضية « هم أحسن أثاثا » مالاً ومتاعا « ورئيا » منظرا من الرؤية فكما أهلكناهم لكفرهم هلك هؤلاء .
  • Die Vornehmen seines Volkes , die nicht glaubten , sagten : " Wir sehen in dir nur einen Menschen unseresgleichen und wir sehen , daß dir keine als jene gefolgt sind , die aller äußeren Erscheinung nach die Niedrigsten unter uns sind , noch sehen wir in euch irgendeinen Vorzug vor uns ; nein , wir erachten euch für Lügner . "
    فقال رؤساء الكفر من قومه : إنك لست بمَلَك ولكنك بشر ، فكيف أُوحي إليك مِن دوننا ؟ وما نراك اتبعك إلا الذين هم أسافلنا وإنما اتبعوك من غير تفكر ولا رويَّة ، وما نرى لكم علينا من فضل في رزق ولا مال لـمَّا دخلتم في دينكم هذا ، بل نعتقد أنكم كاذبون فيما تدَّعون .
  • Und wieviele Geschlechter vor ihnen haben Wir schon vernichtet , ( die ) ansehnlicher an Besitz und äußerer Erscheinung ( waren ) !
    وكثيرًا أهلكنا قبل كفار قومك - أيها الرسول - من الأمم كانوا أحسن متاعًا منهم وأجمل منظرًا .
  • Und was hat so ein Irrwicht für eine äußere Erscheinung? (Hermine) Das weiß niemand.
    هل يستطيع أحد أن يصف لي البوجارت؟؟
  • Obwohl sie eine harte äußere Erscheinung aufsetzt, was Robin wirklich tief in ihrem Inneren will...
    فوكسوودز ؟