Textbeispiele
  • Deutschland ist rohstoffreich, besonders in Bezug auf Kohle und Eisen.
    ألمانيا غنية بالموارد الخام، خاصة الفحم والحديد.
  • Das Land ist rohstoffreich, aber es fehlen Investitionen in die Infrastruktur.
    البلاد غنية بالموارد الخام، ولكن ما ينقصها هو الاستثمار في البنية التحتية.
  • Trotz der Tatsache, dass das Land rohstoffreich ist, leben viele Menschen in Armut.
    على الرغم من أن البلاد غنية بالموارد الخام، إلا أن الكثير من الأشخاص يعيشون في الفقر.
  • Der Untergrund von Saudi-Arabien ist rohstoffreich, insbesondere Erdöl und Erdgas.
    الطبقة السفلية في السعودية غنية بالموارد الخام، وخاصة النفط والغاز الطبيعي.
  • Australien ist bekannt als ein Land, das rohstoffreich ist, darunter Gold und verschiedene Arten von Metallen.
    استراليا معروفة كبلد غني بالموارد الخام، بما في ذلك الذهب وأنواع مختلفة من المعادن.
  • "Der Irak ist ein rohstoffreiches Land. Deutschland ist ein Land mit großer technologischer und industrieller Erfahrung", sagte Merkel
    ومن جانبها قالت ميركل أن العراق بلد غني بالمواد الخام، وألمانيا بلد تتمتع بالخبرات التقنية والصناعية الكبيرة.
  • Die Westsahara, ein rohstoffreiches Territorium so groß wie Westdeutschland, war von Marokko 1975 annektiert worden. Die Polisario lehnt diese Annexion ab und fordert mit Unterstützung Algeriens die Unabhängigkeit der Westsahara.
    تمَّ في العام 1975 ضمُّ منطقة الصحراء الغربية الغنية بالمواد الخام والتي تعادل مساحتُها مساحة ألمانيا الغربية من قبل المغرب. ترفض جبهة البوليساريو عملية الضمِّ هذه وتطالب بدعم من الجزائر باستقلال الصحراء الغربية.
  • Mit verbesserter Regierungs- und Unternehmensführung sowieklaren Transferpreis- Strategien könnten rohstoffreiche Länder ihre Position bei Verhandlungen über faire Verträge mit der Rohstoffindustrie stärken, Einnahmen und Ausgaben mit der Zeitausgleichen und ihre Bodenschätze in transparenterer Artverwalten.
    ومع تحسين حوكمة الشركات والإدارة العامة وتبني سياسات تسعيرتحويلي واضحة فإن الدول الغنية بالموارد تصبح قادرة على دعم قدراتهاالتفاوضية للحصول على عقود عادلة مع الصناعات الاستخراجية، وموازنةالعائدات والنفقات بمرور الوقت، وإدارة ثرواتها الطبيعية بقدر أعظم منالشفافية.
  • Bush hat nicht nur den erbittertsten Feind des Iranzerstört und die amerikanischen Truppen in den Kampf um eineaussichtslose Sache geschickt, sondern auch den rohstoffreichen Ländern Iran und Russland neuen Wohlstand beschert, da dieser Kriegzu einer dramatischen Erhöhung der Energiepreise führte.
    لم يكتف بوش بتدمير أشد أعداء إيران شراسة وتوريط قواتالولايات المتحدة في قضية ميئوس منها؛ بل لقد عمل أيضاً على إثراءإيران وروسيا الغنيتين بالنفط بسب حربه التي أدت إلى ارتفاع أسعارالطاقة إلى عنان السماء.
  • Das sind schlechte Nachrichten für das Exportwachstum im Rest Asiens und für rohstoffreiche Länder, die zunehmend aufchinesische Importe angewiesen sind.
    وهذا يشكل نبأً سيئاً بالنسبة لنمو الصادرات في بقية بلدانآسيا، وبالنسبة للبلدان الغنية بالسلع الأساسية التي باتت تعتمد بشكلمتزايد على الواردات الصينية.
  • In den steigenden Steuereinnahmen rohstoffreicher Entwicklungsländer spiegeln sich nicht nur die höheren Rohstoffpreise wider, sondern auch internationale Vorschriften, diedie finanzielle Transparenz in der Erdöl-, Erdgas- und Bergbauindustrie verbessert und die Möglichkeiten zur Steuerhinterziehung deutlich eingeschränkt haben.
    إن نجاح البلدان النامية الغنية بالموارد في زيادة عائداتهاالضريبية لا يعكس ارتفاع أسعار السلع الأساسية فحسب، بل ويعكس أيضاًالقواعد الدولية التي عملت على تحسين الشفافية المالية في صناعاتالنفط والغاز والتعدين، فقللت بالتالي من فرص التهرب الضريبي إلى حدكبير.
  • Eine robuste Rohstoffwirtschaft und Investitionen innachhaltige Entwicklung würden die wirtschaftlichen Aussichten fürdie etwa 100 rohstoffreichen Entwicklungsländer und ihre rund 3,5 Milliarden Einwohner verbessern.
    والواقع أن الصناعة الاستخراجية القوية والاستثمار في التنميةالمستدامة من شأنهما تعزيز الآفاق الاقتصادية لنحو 100 تقريباً منالبلدان النامية الغنية بالموارد ونحو 3.5 مليار نسمة همسكانها.
  • Erforderlich sind eine engere Koordinierung und einestärkere Führung in Sachen Finanztransparenz und Ressourcennutzung,unterstützt durch die Perspektive, die Abhängigkeit von Entwicklungshilfe zu verringern und die Einnahmen rohstoffreicher Entwicklungsländer zu erhöhen.
    ويحتاج الأمر إلى تنسيق أكثر قوة، وزعامة حقيقية في ما يتصلبالشفافية المالية واستخدام الموارد، بدعم من آفاق الحد من الاعتمادعلى مساعدات التنمية وزيادة العائدات في الدول النامية الغنيةبالموارد.
  • Zudem könnten rohstoffreiche Entwicklungsländer Förderabgaben erheben und neue Steuersysteme unterstützen, die hohe Arbeitsrichtlinien, Armutsbekämpfung, Bildung, Forschung und Innovation fördern.
    وبوسع الدول النامية الغنية بالموارد علاوة على ذلك أن تفرضالضرائب على الاستخراج وأن تدعم أنظمة مالية جديدة تعمل على تعزيزمعايير العمل المرتفعة، وتحد من الفقر، وتشجع التعليم والبحثوالإبداع.
  • Ungeachtet der positiven Aussichten für rohstoffreiche Entwicklungsländer ist für den nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen, genau wie für die Bemühungen finanzielle Transparenz zufördern, globale Koordinierung erforderlich.
    فبرغم التوقعات الإيجابية للدول النامية الغنية بالموارد، فإنالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مثل الجهود الرامية إلى تعزيزالشفافية المالية، تتطلب تنسيقاً عالميا.