Textbeispiele
  • Du verdienst eine zweite Chance.
    أنت تستحق فرصة ثانية.
  • Ich bitte dich um eine zweite Chance.
    أطلب منك فرصة ثانية.
  • Er hat nie eine zweite Chance bekommen.
    لم يحصل أبدا على فرصة ثانية.
  • Wir alle brauchen manchmal eine zweite Chance.
    كلنا نحتاج أحيانا إلى فرصة ثانية.
  • Die zweite Chance ist oftmals die letzte.
    غالبا ما تكون الفرصة الثانية هي الأخيرة.
  • Die Überraschung ist perfekt: Das türkische Verfassungsgericht lehnt den AKP-Verbotsantrag ab. Ministerpräsident Erdogan hat damit eine zweite Chance bekommen, den Machtkampf zwischen Säkularisten und der islamisch-konservativen AKP beizulegen. Dilek Zaptçıoğlu kommentiert.
    فاجأت المحكمة الدستورية التركية المراقبين برفضها طلب حظر حزب العدالة والتنمية. وبهذا حصل رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان على فرصة ثانية لإنهاء الصراع الدائر على السلطة بين العلمانيين والإسلاميين. كما شكَّلت المسألة الكردية عاملاً مهمًا في قرار المحكمة. تعليق من ديلَك زابتچي أُوغلو.
  • Das bedeutet nichts weniger als dass die türkische Staatskrise vorerst beigelegt ist. Die Verfassungsrichter und in ihrer Person die säkularen Mächte im türkischen Staatssystem haben der AKP und Erdogan bewusst eine zweite Chance gegeben.
    الأمر الذي لا يعتبر سوى حل مؤقت للأزمة التركية. لقد منح قضاة المحكمة الدستورية الذين يمثِّلون القوى العلمانية في أجهزة الدولة التركية حزب العدالة والتنمية ورئيسه رجب طيب إردوغان عن قصد فرصة ثانية.
  • Erdogans zweite Chance
    فرصة إردوغان الثانية
  • Europas zweite Chance auf dem Balkan
    فرصة أوروبا الثانية في البلقان
  • Die zweite Chance des Westens in Syrien
    فرصة الغرب الثانية في سوريا
  • NEW YORK – Die in letzter Minute erzielte Übereinkunftzwischen Russland und den Vereinigten Staaten, Syriens chemischen Waffen unter internationale Kontrolle zu stellen, verschafft dem Westen, dem keine gute Alternative geblieben war, eine zweite Chance das zu erreichen, was immer sein strategisches Ziel hättesein sollen: Frieden in Syrien und dem Leid der syrischen Bevölkerung ein Ende zu setzen.
    نيويورك ــ إن اتفاق اللحظة الأخيرة بين روسيا والولاياتالمتحدة على وضع الأسلحة الكيميائية السورية تحت رقابة دولية يعطيالغرب، الذي استنفد الخيارات الجيدة، فرصة ثانية للتوصل إلى الهدفالاستراتيجي الذي كان من الواجب أن يضعه نصب عينيه دوما: إحلال السلامفي سوريا وإنهاء معاناة شعبها.
  • Das Vergessen bietet uns - jedem einzelnen und der Gesellschaft - eine zweite Chance, unsere Fehler und Missetaten der Vergangenheit zu überwinden und einzusehen, dasssich Menschen mit der Zeit ändern.
    وهذا يعني أن النسيان يمنحنا فرصة ثانية، على المستوى الفرديوالمجتمعي، لتجاوز أخطاء الماضي وهفواته، واستيعاب حقيقة مفادها أنالبشر يتغيرون بمرور الزمن.
  • Um eine erfolgreiche, jugendorientierte Politik zuverfolgen, müssen sich Regierungen auf drei Bereiche konzentrieren:jungen Leute mehr Möglichkeiten zu bieten, ihre Fähigkeiten zuerweitern und ihnen zweite Chancen einzuräumen .
    لكي يتسنى للحكومات أن تنتهج سياسات ناجحة يستفيد منها الشبابفإنها تحتاج إلى التركيز على ثلاث نقاط: توسيع الفرص، وتعزيزالإمكانيات، وتقديم فرصة ثانية للشباب.
  • Die Regierungen müssen außerdem beginnen, jungen Leuten,die aufgrund schwieriger Lebensumstände oder schlechter Entscheidungen zurückgefallen sind, eine zweite Chance zuermöglichen.
    يتعين على الحكومات أيضاً أن تبدأ في تقديم "فرصة ثانية"للشباب الذين تخلفوا عن الدراسة بسبب ظروف عصيبة أو قصور في اتخاذالقرار السليم.
  • Die Fokussierung des politischen Willens und der Anstrengungen der jungen Menschen selbst, mehr Möglichkeiten zuschaffen, Fähigkeiten zu erweitern und zweite Chancen zu bieten,kann Ländern helfen, ihren derzeitigen demografischen Vorteiloptimal zu nutzen.
    إن تركيز الإرادة السياسية وجهود الشباب أنفسهم في توسيعالفرص، وتعزيز الإمكانيات، وتوفير الفرص الثانية من شأنه أن يساعدالدول في الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الميزة الديموغرافية التيتتمتع بها اليوم.