Textbeispiele
  • Er konnte sich endlich beruhigen, nachdem er die gute Nachricht gehört hatte
    تمكن أخيراً من الهدوء بعد سماعه للأخبار الجيدة
  • Bitte beruhige dich und lass uns darüber sprechen
    من فضلك أطمئن بالك ودعنا نتحدث عن ذلك
  • Ich konnte mich nicht beruhigen, bis ich den Anruf erhielt
    لم أتمكن من الهدوء حتى تلقيت المكالمة
  • Es ist wichtig, sich in stressigen Situationen zu beruhigen
    من الهام أطمئن بالك في المواقف المجهدة
  • Versuche, dich zu beruhigen und klar zu denken
    حاول أن تطمئن بالك وتفكر بوضوح.
  • Aber es wäre vielleicht eine gute Idee, um die Lage zu beruhigen: Damit sich Israelis und Palästinenser begegnen können und auf diese Weise besser vorbereitet sind auf eine Zwei-Staaten-Lösung - wenn sie das wünschen.
    ولكن ربَّما تكون هذه فكرة جيِّدة من أجل تهدئة الوضع؛ حتى يستطيع الإسرائيليون والفلسطينيون الالتقاء، ويكونوا على هذا النحو مستعدين استعدادًا أفضل للتوصّل إلى حل الدولتين - إذا كانوا يرغبون في ذلك.
  • Trotz aller Sorge um den Verbleib der irakischen Christen ist der Abgeordnete Kanna dennoch optimistisch, dass bei erfolgter Regierungsbildung der Terror eingedämmt und die Sicherheitslage sich im Irak wieder beruhigen wird.
    ولكن على الرغم من كلِّ القلق على مصير المسيحيين العراقيين، إلاَّ أنَّ النائب يونادم كنَّا ما يزال متفائلاً ويعتقد أنَّ النجاح في تشكيل الحكومة سوف يساعد في الحدّ من الأعمال الإرهابية وتهدئة الأوضاع الأمنية في العراق.
  • Die Märkte werden sich anpassen und beruhigen.
    وسوف تتكيف الأسواق وتستقر.
  • Die Märkte werden sich beruhigen. Die längerfristigen Folgen werden zwar nicht angenehm sein, aber immerhin sind die Probleme vorerst einmal vom Tisch.
    وسوف تستقر الأسواق، ولن تكون العواقب على الأمد البعيد طيبةأو مستساغة، ولكنها سوف تكون بمثابة مشاكل مؤجلة ليوم آخر.
  • Taiwans Aufgabe ist es, sich zu beruhigen.
    وعلى الطرف الآخر فيتعين على تايوان أن تلزم الهدوء.
  • Und die beste Methode, sich zu beruhigen, besteht darin,sich eine langfristige Sichtweise zu Eigen zu machen.
    وأفضل السبل للتهدئة يتلخص في التحلي بنظرة بعيدة.
  • Wenn sie sich jemals beruhigen, werden die Zinssätze in die Höhe schießen, und das könnte eventuell die schwelende Unausgeglichenheit der Weltwirtschaft in ein loderndes Feuerverwandeln.
    ذلك أن الحالة النفسية الجمعية للمستثمرين تتسم بالهشاشة إلىحد بعيد، وإذا ما تحلى هؤلاء المستثمرون بالهدوء في أي وقت فلسوفترتفع أسعار الفائدة على نحو سريع وضخم، وهذا من شأنه أن يرفع حرارةالخلل الاقتصادي العالمي إلى نقطة الغليان.
  • Sechsundzwanzig Jahre nach der Islamischen Revolution –gerade als der Westen dachte, der Iran würde sich beruhigen undpragmatischer werden – scheint das Regime von Mahmud Ahmadinedschaderneut einen Ruck zurück in Richtung Radikalismus gemacht zuhaben.
    بعد مرور ستة وعشرين عاماً منذ قيام الثورة الإسلامية، وبعدأن بدأ الغرب يتوقع لإيران أن تستقر وتصبح أكثر برجماتية واعتدالاً،يبدو أن نظام الرئيس محمود أحمدي نجاد قد ارتد إلى التطرف.
  • - Was regen Sie sich auf? Beruhigen Sie sich. - Sagen Sie das nicht.
    .لماذا أنت عصبي جداً؟ اهدأ - .لا تقل لي اهدأ -
  • Beruhigen Sie sich, beruhigen Sie sich. Ist doch egal.
    .اهدأ، اهدأ. لا تأبه به