Textbeispiele
  • Er fand die Aussicht auf eine neue Herausforderung reizvoll.
    وجد أن فكرة التحدي الجديد مثيرة.
  • Das alte Gebäude hat eine reizvolle Architektur.
    المبنى القديم له هندسة معمارية مثيرة.
  • Diese Stadt ist sehr reizvoll, insbesondere das historische Zentrum.
    هذه المدينة مثيرة للغاية، خاصة المركز التاريخي.
  • Sie hat eine reizvolle Persönlichkeit.
    لديها شخصية مثيرة.
  • Genre-übergreifende Musik kann oft reizvoll sein.
    الموسيقى التي تتجاوز الأنواع يمكن أن تكون مثيرة غالبًا.
  • Es könnte doch durchaus sein, dass kleinere Einheiten reizvoller sind und am Ende auch wirtschaftlicher.
    قد يكون من الممكن أن الوحدات الصغيرة أكثر جاذبية وأكثر اقتصادية.
  • Das fordert unendlich viel geduldige Diplomatie, bietet aber eine reizvolle Aussicht: Teheran mit vielen kleinen Schritten doch noch zum Einlenken zu bewegen.
    هذا أمر يتطلب الكثير من الدبلوماسية الطويلة الأمد غير أنه بالمقابل توجد حظوظ مغرية قد تجعل طهران وبالكثير من الخطوات الصغيرة تغير وجهة نظرها.
  • Anfänglich war das reizvollste Argument für sein Vorhaben,dass es Gläubigern mehr Sicherheit bieten und somit die Zinssätzein Höhe von 6%, zu denen die Gliedstaaten ihre Schuldenfinanzierten, auf 4% senken würde.
    في مستهل الأمر، كانت الحجة الأكثر جاذبية لصالح خطته هي أنهاكفيلة بتوفير قدر أعظم من الأمن للدائنين، وبالتالي خفض أسعارالفائدة، من 6% التي مولت بها الولايات ديونها إلى 4%.
  • Aber auch wenn man dieen ausgleichenden Nutzen flexibler Währungen beiseite lässt, ist die Aussicht auf eine einzige,allmächtige Zentralbank nicht gerade reizvoll.
    ولكن حتى لو نحينا جانباً الفوائد الموازِنة المترتبة علىالعملات المرنة، فإن فكرة وجود بنك مركزي واحد يتمتع بسلطة كلية شاملةليست جذابة بصورة خاصة.
  • Die Idee, einen Teil der bestehenden Staatsschulden von EU- Mitgliedern in eine europäische Anleihe zu übertragen, magtheoretisch reizvoll sein, doch wird dies nur funktionieren, wennes eine Rückkehr zu den britischen Prinzipien von 1688 gibt (oderden Prinzipien der Amerikanischen Revolution).
    وقد تكون فكرة تحويل جزء من ديون بلدان الاتحاد الأوروبيالحكومية الحالية إلى سندات أوروبية جذابة من الناحية الفنية، ولكنهالن تنجح إلا في حالة العودة إلى المبادئ البريطانية التي كانت سائدةفي عام 1688 (أو مبادئ الثورة الأميركية).
  • Zugleich bleiben viele Sorgen und Ängste bestehen: Werdendie Flüchtlinge im Land nach Hause zurückkehren und – trotz derzahllosen, hastig ausgeschachteten Gräber, die die reizvolle Landschaft entstellen – wieder Anschluss an ihr früheres Lebenfinden können? Werden die politischen Parteien endlich begreifen,dass sie aufhören müssen, sich an den USA zu orientieren, undanfangen müssen, stärker auf ihre eigenen Leuteeinzugehen?
    وفي الوقت نفسه ما يزال عدد هائل من المخاوف وأسباب القلقباقياً: فهل يتمكن النازحون داخلياً من العودة إلى ديارهم ـ على الرغممن المقابر العديدة التي حُفِرَت على عجل والتي شوهت معالم بلدهمالجميل ـ والعودة إلى سابق حياتهم؟ وهل تدرك الأحزاب السياسية أخيراًأنها لابد وأن تكف عن التطلع إلى الولايات المتحدة وأن تكون أكثراستجابة لمطالب الشعب الباكستاني؟
  • Doch die Französische Revolution brachte auch einen starkenund reizvollen Mythos sozialer Transformation hervor. Derfehlerhaften Ansatz im Bereich des Schuldenmanagements war allesandere als diskreditiert und so blieb die „ Nation“, die derabsolutistischen Monarchie als Grundlage politischer Autoritätfolgte, staatlichen Lösungen verbunden.
    ولكن الثورة الفرنسية أنتجت أيضاً أسطورة قوية وجذابة حولالتحول الاجتماعي. وبعيداً عن التشكيك في النهج المعيب في التعامل معإدارة الديون، فإن "الأمة" التي جاءت خلفاً للملكية المطلقة كأساسللسلطة السياسية ظلت متشبثة بالحلول القائمة على الدولة.
  • Ich versuche, es reizvoll klingen zu lassen.
    أتعمد أن أكون مقززًا؟ أنا أحاول تجميل ماستواجهينه
  • Das Mädchen ist reizvoll. Für so was habe ich Verständnis.
    فالفتاة جميلة ولطالما كنت عاطفيا-
  • Wir brauchen eine reizvolle Außerirdische.
    أتعرف ما ينقص هذا المسلسل؟ مخلوقة فضائية حسناء