Textbeispiele
  • Die Universität macht Bildung für alle zugänglich.
    تُتاح الجامعة التعليم للجميع.
  • Die Regierung hat beschlossen, Gesundheitsversorgung für alle Bürger zugänglich zu machen.
    قررت الحكومة توفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين.
  • Die Bibliothek macht Literatur für jeden zugänglich.
    المكتبة تجعل الأدب متاحا للجميع.
  • Dieses Programm macht Technologie für Studenten zugänglich.
    هذا البرنامج يجعل التكنولوجيا متاحة للطلاب.
  • Unsere Organisation versucht, Informationen für die breite Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
    تسعى منظمتنا إلى توفير المعلومات للجمهور العريض.
  • Unentgeltliche Bildung, Erziehung und Leibeserziehung für alle auf allen Gebieten zu gewährleisten sowie die höhere Bildung zu fördern und der Allgemeinheit zugänglich zu machen;
    توفير التربية والتعليم ، والتربية البدنية ، مجانا ً للجميع ، وفي مختلف المستويات وكذلك تيسير التعليم العالي وتعميمه .
  • Internationale Experten sehen das ähnlich. Hier wird es darauf ankommen, die Ressourcen gezielt und rasch dem afghanischen Verbraucher zugänglich zu machen.
    كذلك يتَّفق الخبراء الدوليون مع كرزاي في هذا الرأي. وفي هذا المجال يعتبر من الضروري أن تفتح هذه الاحتياطات بشكل هادف وسريع للمستهلكين الأفغانيين.
  • Das Buch ist nicht ausschließlich wissenschaftlich. Es hat einen wissenschaftlichen Anspruch, einen "Anmerkungsapparat", aber auch den Anspruch, Wissenschaft öffentlich zu machen, das heißt, das Thema den gebildeten Laien zugänglich zu machen.
    الكتاب ليس كتابًا علميًا محضًا. رغم أن تطلّعه علمي، ورغم احتوائه على جملة من الحواشي والتذييلات، لكن غايته أيضًا أن يضع العلم بمتناول الجميع، أي جعل الموضوع في متناول المثقفين غير المختصين في هذا الحقل.
  • i) mit dem Ziel einer aids-, malaria- und tuberkulosefreien Generation in Afrika Hilfe für Prävention und Betreuung zu gewähren und uns so weit wie möglich dem Ziel des allgemeinen Zugangs zur HIV/Aids-Behandlung in den afrikanischen Ländern bis zum Jahr 2010 zu nähern, pharmazeutischen Unternehmen nahe zu legen, dass sie Medikamente, namentlich auch antiretrovirale Medikamente, in Afrika zu erschwinglichen Preisen zugänglich machen, und eine verstärkte bilaterale und multilaterale Hilfe, nach Möglichkeit auf Zuschussbasis, zur Bekämpfung von Malaria, Tuberkulose und anderen Infektionskrankheiten in Afrika durch die Stärkung der Gesundheitssysteme zu gewährleisten.
    (ط) تقديم المساعدة، بهدف بناء جيل لا يعاني من الإيدز والملاريا والسل في أفريقيا، في مجال الوقاية منها ورعاية المصابين بها، والعمل على الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف حصول الجميع على علاج لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في البلدان الأفريقية بحلول عام 2010، وتشجيع الشركات الصيدلانية على جعل العقاقير، بما فيها العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، ميسورة التكلفة وفي المتناول في أفريقيا، وكفالة زيادة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، على شكل منح حيثما أمكن ذلك، من أجل مكافحة الملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى في أفريقيا، وذلك بتعزيز النظم الصحية.
  • beschließt außerdem, dass die Kommission die Ergebnisse ihrer Erörterungen und ihre Empfehlungen allen zuständigen Organen und Akteuren, einschließlich der internationalen Finanzinstitutionen, in Form von Dokumenten der Vereinten Nationen öffentlich zugänglich machen wird;
    تقرر أيضا أن تتيح لجنة بناء السلام نتائج مناقشاتها وتوصياتها، بوصفها وثائق للأمم المتحدة، لجميع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية؛
  • fordert jeden Vertragsstaat nachdrücklich auf, insbesondere für die Verbreitung ihrer dem Menschenrechtsausschuss und dem Ausschuss für wirtschaftliche soziale und kulturelle Rechte vorgelegten Berichte auf innerstaatlicher Ebene Sorge zu tragen und des Weiteren den vollen Wortlaut der von den Ausschüssen nach der Prüfung dieser Berichte abgegebenen Empfehlungen und Bemerkungen zu übersetzen und zu veröffentlichen und ihn mit geeigneten Mitteln allen in seinem Hoheitsgebiet lebenden und seiner Herrschaftsgewalt unterstellten Personen zugänglich zu machen;
    تحث كل دولة طرف على إيلاء اهتمام خاص للقيام على الصعيد الوطني بنشر التقارير التي قدمتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك على ترجمة النص الكامل للتوصيات والملاحظات التي تصدرها اللجنتان بعد النظر في تلك التقارير، وعلى نشره وإتاحته لجميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها بالوسائل المناسبة وعلى أوسع نطاق ممكن؛
  • i) mit dem Ziel einer aids-, malaria- und tuberkulosefreien Generation in Afrika Hilfe für Prävention und Betreuung und so nahe wie möglich am Ziel des allgemeinen Zugangs zur HIV/Aids-Behandlung in den afrikanischen Ländern bis zum Jahr 2010 zu gewähren, und pharmazeutischen Unternehmen nahe zu legen, dass sie Medikamente, namentlich auch antiretrovirale Medikamente, in Afrika zu erschwinglichen Preisen zugänglich machen, und eine verstärkte bilaterale und multilaterale Hilfe, nach Möglichkeit auf Zuschussbasis, zur Bekämpfung von Malaria, Tuberkulose und anderen Infektionskrankheiten in Afrika durch die Stärkung der Gesundheitssysteme zu gewährleisten.
    (ط) تقديم المساعدة بهدف بناء جيل لا يعاني من الإيدز والملاريا والسل وفي الوقاية منها ورعاية المصابين بها، والعمل قدر الإمكان على الاقتراب من بلوغ هدف حصول الجميع على علاج لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان الأفريقية بحلول عام 2010، وتشجيع الشركات الصيدلانية على جعل العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية ميسورة التكلفة وفي المتناول في أفريقيا، وكفالة زيادة الدعم للمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل مكافحة الملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى في أفريقيا، وذلك بتعزيز النظم الصحية؛
  • Die Kommission für Friedenskonsolidierung sollte die Ergebnisse ihrer Erörterungen und ihre Empfehlungen allen zuständigen Organen und Akteuren, einschließlich der internationalen Finanzinstitutionen, in Form von Dokumenten der Vereinten Nationen öffentlich zugänglich machen.
    وينبغي للجنة بناء السلام أن تتيح نتائج مناقشاتها وتوصياتها للاطلاع العام باعتبارها من وثائق الأمم المتحدة لجميع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
  • ersucht den Generalsekretär, die Geschäftsordnung der Generalversammlung in einer konsolidierten Fassung in allen Amtsprachen sowohl gedruckt als auch online herauszugeben, und ersucht den Sekretariats-Bereich Rechtsangelegenheiten, die Präzedenzfälle und die bisherige Praxis hinsichtlich der Regeln und Gepflogenheiten der zwischenstaatlichen Organe der Organisation öffentlich zugänglich zu machen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يصدر النظام الداخلي للجمعية العامة في صيغة موحدة بجميع اللغات الرسمية، بالشكل المطبوع وعلى شبكة الإنترنت، وتطلب إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم؛
  • beschließt außerdem, dass die Kommission die Ergebnisse ihrer Erörterungen und ihre Empfehlungen allen zuständigen Organen und Akteuren, einschließlich der internationalen Finanzinstitutionen, in Form von Dokumenten der Vereinten Nationen öffentlich zugänglich machen wird;
    يقرر أيضا أن تتيح اللجنة نتائج مناقشاتها وتوصياتها، بوصفها وثائق للأمم المتحدة، لجميع الهيئات والأطراف الفاعلة المختصة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية؛