Textbeispiele
  • Ich habe dich am selben Tag getroffen, an dem ich deine Schwester getroffen habe.
    لقد التقيت بك في نفس اليوم الذي التقيت فيه بأختك.
  • Sie beendeten die Arbeit am selben Tag, sie sind sehr effizient.
    أنهوا العمل في نفس اليوم، هم فعالون للغاية.
  • Er startete und beendete das Projekt am selben Tag.
    بدأ وأنهى المشروع في نفس اليوم.
  • Sie haben ihr Examen am selben Tag wie ich abgelegt.
    أجروا امتحانهم في نفس اليوم الذي اجتزت فيه امتحاني.
  • Das Paket wurde am selben Tag geliefert, an dem es bestellt wurde.
    تم توصيل الطرد في نفس اليوم الذي تم فيه الطلب.
  • Vor allem aber stellt sich die Frage, warum Khamenei so offen und brutal mit der Verfassung brach, indem er das Wahlergebnis noch am selben Tag bestätigte und es "einen göttlichen Sieg Ahmadinedschads" nannte.
    ولكن وقبل كلِّ شيء يطرح السؤال عن السبب الذي جعل خامنئي ينتهك الدستور انتهاكًا علنيًا وعنيفًا، وذلك من خلال مصادقته على نتائج الانتخابات في اليوم نفسه ووصفها بأنَّها "نصر إلهي لأحمدي نجاد".
  • So zum Beispiel, dass die Wahlen im ganzen Land erstmals am selben Tag stattfinden. Die Sorge einzelner Beobachter, dass es im Umfeld zu einem Ausbruch der Gewalt kommen könnte, hat sich bislang als unbegründet erwiesen, abgesehen von einigen kleineren Zwischenfällen.
    وعلى سبيل المثال يتم للمرة الأولى إجراء الانتخابات في جميع أنحاء البلاد في اليوم نفسه. وحتى الآن ثبت أنَّ قلق بعض المراقبين من احتمال وقوع حوادث عنف على هامش الانتخابات لا يقوم على أي أساس، بصرف النظر عن بعض الحوادث البسيطة.
  • Im Stadtzentrum von Tizi-Ouzou wurden am selben Tag zwei mutmaßliche bewaffnete Islamisten erschossen.
    كذلك قتل بالرصاص في نفس اليوم في وسط مدينة تيزي وزو شخصان اعتقد أنّهما كانا من الإسلامويين المسلّحين.
  • Am selben Tag verurteilte auch die Generalversammlung den Terrorismus und die Anschläge. Am 28.
    وفي اليوم نفسه، أدانت الجمعية العامة الإرهاب والهجمات.
  • Sind am selben Tag zwei Sitzungen angesetzt, die sich mit derselben Frage befassen, so sollten die Delegationen von ihrem Antwortrecht erst am Ende des Tages Gebrauch machen.
    تمارس الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم كلما كان من المقرر عقد جلستين في ذلك اليوم وكلما كانت هذه الجلسات مكرسة للنظر في البند نفسه.
  • Am selben Tag befand die Strafkammer III Laurent Semanza, den früheren Bürgermeister der Gemeinde Bicumbi, der Mittäterschaft bei der Begehung von Völkermord und von Verbrechen gegen die Menschlichkeit für schuldig und verurteilte ihn zu einer 25-jährigen Freiheitsstrafe.
    وفي اليوم نفسه، انتهت الدائرة الثالثة بالمحكمة إلى إدانة لورنت سيمانازا، وهو الرئيس السابق لمقاطعة بـي كومبـي بتهمة التواطؤ لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وحكمت عليه بالسجن 25 عاما.
  • Am selben Tag hat das US- Außenministerium seinen jährlichen Bericht zur Religionsfreiheit herausgebracht, in dem Myanmar zu denacht Staaten gezählt wird, die am schlimmsten gegen die Religionsfreiheit verstoßen.
    وفي اليوم نفسه، أصدرت وزارة الخارجية الأميركية تقريرهاالسنوي عن الحريات الدينية، والذي ضم ميانمار إلى أكثر ثماني دولانتهاكاً للحريات الدينية على مستوى العالم.
  • Obamas vermutlicher republikanischer Herausforderer, Mitt Romney, hat versprochen, China am selben Tag, an dem er sein Amtantritt, der Währungsmanipulation schuldig zu sprechen.
    كما وعد منافس أوباما الجمهوري مِت رومني بإعلان الصين مذنبةبتهمة التلاعب بالعملة يوم توليه مهام منصبه.
  • Doch am selben Tage zogen die Titelseiten chinesischer Zeitungen über die Philippinen her – wegen ihres historischen Eigentumsanspruches an den Spratly- Inseln.
    ورغم ذلك فإن العناوين الرئيسية للصحف الصين كانت في نفساليوم تهاجم الفلبين بكل ضراوة بسبب مطالبتها التاريخية بالسيادة علىجزر سبراتلي.
  • ATHEN – Am Valentinstag werden zahllose Paare bei Kerzenlicht die romantische Liebe feiern. Am selben Tag werden eine Milliarde Frauen und Männer weltweit aufstehen und ein Licht aufdie dunklere Seite der Geschlechterbeziehungen werfen.
    اثينا – سوف تقوم اعداد لا حصر لها من الازواج في عيد الحببالاحتفاء بالرومانسية على ضوء الشموع وفي اليوم نفسه سوف يقف بليونرجل وامرأة في جميع ارجاع العالم من اجل القاء الضوء على الجانبالمظلم في العلاقات بين الجنسين .