Textbeispiele
  • Die Auslosung der Lottozahlen findet heute Abend statt.
    تجري اليوم مساءً سحب أرقام اليانصيب.
  • Ich kann es kaum erwarten, die Ergebnisse der Auslosung zu sehen.
    أنا لا أستطيع الانتظار لرؤية نتائج السحب.
  • Die Auslosung für den Wettbewerb wird nächsten Montag durchgeführt.
    سيتم يوم الاثنين القادم السحب للمسابقة.
  • Er hat das große Los bei der Auslosung gezogen.
    لقد سحب الجائزة الكبيرة في السحب.
  • Die Auslosung wird bestimmen, wer unser nächster Gegner ist.
    سيحدد السحب من هو خصمنا القادم.
  • Libyens Staatschef Muamer Gaddafi hat das längst erkannt: Nicht Reue und Umkehr sind wichtig, sondern das Scheckbuch: 2,7 Mrd. Dollar für die Hinterbliebenen des Lockerbie-Attentats, 170 Mio für die eines französischen Flugzeuges, das über Westafrika explodierte, ein paar Millionen zur Auslösung deutscher Geiseln in Südostasien und Algerien.
    يبدو أنّ رئيس الدولة اللّيبية معمّر القذّافي قد فهم قوانين اللّعبة السياسية، إذ أدرك تماما بأنّ دفتر الشيكات أهمّ بكثير من إظهار الندم والتوبة وهو الأكثر مفعولا. فها هو يجود ب2،7 مليارمن الدولارات على أهالي ضحايا حادثة "لوكربي" وها هو يلقي ب170 مليون دولار الى أهالي ضحايا طائرة فرنسية انفجرت بغرب أفريقيا ونراه يعطي بضعة ملايين مقابل تحرير رهائن ألمان محجوزين بجنوب شرقي آسيا أو بالجزائر.
  • Die Mitgliedstaaten sowie der Heilige Stuhl und die Schweiz, in ihrer Eigenschaft als Beobachterstaaten, und Palästina, in seiner Eigenschaft als Beobachter, sind eingeladen, an der Auslosung teilzunehmen.
    يُدعى إلى الاشتراك في سحب القرعة الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي وسويسرا، بصفتهما دولتين مراقبتين، وفلسطين بصفتها مراقبا.
  • Die Verfahren zur Auslösung dieser Intervention sind jedochkomplex, und die Finanzierung ist ausreichend vage geregelt, dassder Gesetzentwurf Kollateralschäden, die sich aus einem großen Bankenzusammenbruch ergeben, selbst für US- Institute nichtausschließen wird – und für internationale Institute, deren Abwicklung die Koordinierung durch mehrere Staaten mit einemunterschiedlichen Grad an Solvenz erfordern würde, schon garnicht.
    بيد أن الإجراءات اللازمة لتحريك هذا التدخل معقدة، والتمويلغامض إلى الحد الذي يجعل مشروع القانون هذا عاجزاً عن إزالة الأضرارالجانبية الناتجة عن إفلاس البنوك الضخمة حتى بالنسبة لمؤسساتالولايات المتحدة، ناهيك عن المؤسسات الدولية، والتي سيتطلب حلهاالتنسيق بين عِدة ولايات، بدرجات متفاوتة من القدرة المالية.
  • Zweitens zeigt die Türkei, dass ein externer Fixpunkt, wieetwa die Mitgliedschaft in der Europäischen Union oder Druck durchden Internationalen Währungsfonds, ausschlaggebend für die Auslösung von Veränderungen und somit die Mehrung von Wohlstandsein kann.
    وثانيا، أثبتت تركيا أن وجود مرتكز خارجي، مثل عضوية الاتحادالأوروبي أو الضغوط من صندوق النقد الدولي، من الممكن أن يلعب دوراًحاسماً في إحداث التغيير، وبالتالي تعزيز الازدهار.
  • Und dies bildet eine wirtschaftliche Grundlage für Unmut –der bei der Auslösung der Proteste des „arabischen Frühlings“zumindest eine gewisse Rolle spielte.
    وهي تشكل قاعدة اقتصادية للسخط ـ وهو ما لعب دوراً جزئياً علىالأقل في إشعال الاحتجاجات التي أطلق عليها "الربيع العربي".
  • Du gehst sicher die Auslosung feiern.
    لذا أنت سَتَحتفلُ بالقرعة مَع الفتيان؟
  • Auslosung? . Wann war das?
    القرعة. انتظر، مَنْ سيلاعبنا؟
  • Nächste Woche sei die Auslosung, und ich würde entweder einen Chevy Blazer, ein Diamantenkollier, oder eine Reise nach Italien gewinnen.
    سيكون هناك سحب الإسبوع القادم و سأربح أمّا سترة صيد او عقد ماسي أو سفرة الى ايطالياأو فرنسا l لا أتذكّر